"de largo plazo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطويلة الأمد
        
    • الطويلة الأجل
        
    • الطويل الأجل المتمثل
        
    • طويل اﻷجل
        
    • الأمد البعيد
        
    • مدة طويلة في بلد
        
    • طويلتا الأمد
        
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    La misión de largo plazo de la lucha mundial contra el tabaco es reducir la prevalencia del consumo de cigarrillos y tabaco en todos los países. UN والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان.
    Todas las partes involucradas deben estar dispuestas a invertir los recursos necesarios y a comprometerse con un proceso de largo plazo de este tipo. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية التأهب لاستثمار الموارد اللازمة والالتزام بهذه العملية الطويلة الأجل.
    Aunque los donantes respondieron generosamente a las solicitudes de fondos de socorro de emergencia, el desafío de largo plazo de reconstruir Nahr al-Barid llevará tiempo y entrañará una considerable inversión financiera. UN وعلى الرغم من استجابة الجهات المانحة السخية لنداءات تقديم الأموال للإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التحدي الطويل الأجل المتمثل في إعادة بناء مخيم نهر البارد سيستغرق قدرا من الوقت وسيتطلب استثمارا ماليا كبيرا.
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    VISIÓN ESTRATÉGICA de largo plazo de LA ONUDI UN رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI UN بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
    Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Nicaragua acogió con beneplácito el elevado gasto público y expresó apoyo a la política económica y social de largo plazo de Namibia. UN ورحبت نيكاراغوا بارتفاع الإنفاق العام وأعربت عن دعمها لسياسة ناميبيا الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأمد.
    En el período de sesiones de la Conferencia General en el que se había aprobado su nombramiento, los Estados Miembros acababan de aprobar la visión estratégica de largo plazo de UN وفي دورة المؤتمر العام التي عُيّنَ خلالها، كانت الدول الأعضاء قد أقرّت لتوّها بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    10. Versión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN 10- رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Asimismo, espera que la Secretaría presente, antes de que termine 2004, un proyecto de declaración de visión estratégica de largo plazo, de modo que se lo pueda concluir y aprobar en el 11º período de sesiones de la Conferencia General, en 2005. UN وأعرب كذلك عن الأمل في أن تقدّم الأمانة بنهاية عام 2004 مشروع بيانها بشأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد بغية وضع صيغته النهائية والموافقة عليه في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام في عام 2005.
    IDB.30/Dec.9 Visión estratégica de largo plazo de la ONUDI UN م ت ص-30/م-9 رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد
    Por consiguiente, se necesitaba una visión y una estrategia que garantizaran la sostenibilidad de largo plazo de los centros y la red. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى رؤية واستراتيجية لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للمراكز والشبكة.
    La conversión de los contratos de plazo fijo en contratos continuos no debe ser automática sino que debe tener en cuenta el mérito y las necesidades de largo plazo de la Organización. UN وقال إن تحويل العقود من عقود محددة المدة إلى عقود مستمرة ينبغي ألا يصبح أمرا تلقائيا، بل ينبغي أن يستند إلى الجدارة وإلى احتياجات المنظمة الطويلة الأجل.
    Debería cumplir con la Constitución y con nuestras leyes; también debería tener en cuenta los intereses de largo plazo de nuestro pueblo. UN فتلك التعديلات ينبغي أن تتفق مع أحكام الدستور وقوانيننا، وينبغي أن تشمل أيضا المصالح الطويلة الأجل لشعبنا.
    Con relación a la cuestión del cambio climático, los dirigentes del Grupo de los Ocho afirmaron en la Cumbre de Hokkaido Toyako, a principios de este año, que compartían el objetivo de largo plazo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en por lo menos un 50% para el año 2050. UN وفيما يتعلق بمسألة تغير المناخ، قال قادة مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة هوكايدو توياكو في وقت سابق من هذا العام إنهم يشتركون في الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول العام 2050.
    Por ello, el Gobierno está trabajando en la búsqueda de un modo de desarrollar y mantener un programa de largo plazo de financiación de la vivienda mediante la puesta en funcionamiento de un mercado de segundas hipotecas que movilice el mercado de capitales y provoque la afluencia de mayores recursos hacia la vivienda. UN وهكذا، فإن الادارة عاكفة على العمل في وضع برنامج طويل اﻷجل لتمويل الاسكان ودعمه من خلال تشغيل سوق ثانوية للرهن العقاري من شأنها تعبئة سوق رأس المال وصب المزيد من اﻷموال في الاسكان.
    A medida que emprenden reformas estructurales en numerosos sectores, los dirigentes chinos tienen la oportunidad de impulsar la prosperidad de largo plazo de su país. No obstante, el éxito requerirá crear un equilibrio entre la manutención de la estabilidad sistémica y el permitir la adaptación y crecimiento de la enorme economía del país –un desafío con el que China ha estado luchando durante siglos. News-Commentary وبينما يتولون الإصلاحات البنيوية عبر قطاعات متعددة، فإن زعماء الصين لديهم الفرصة لدعم ازدهار بلادهم في الأمد البعيد. ولكن نجاح هذه المهمة سوف يتطلب إيجاد التوازن بين الحفاظ على الاستقرار النظامي الشامل والسماح لاقتصاد البلاد الضخم بالتكيف والنمو ــ وهو التحدي الذي تصارعت معه الصين لقرون من الزمان.
    Los dos estudios de largo plazo de dieta en ratas indicaron un aumento de la incidencia de adenomas y adenocarcinomas en los cornetes nasales y de tumores estomacales después de una determinada cantidad de dosis. UN وأشارت دراستان طويلتا الأمد للجرذان إلى ازدياد في حالات أورام الغدد وسرطانات الغدد في المحارات الأنفية، وحالات أورام المعدة، في عدد من الجرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more