La Comisión Consultiva señala que la Junta de Auditores está realizando una auditoría de las actividades de adquisición. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية عملية المراجعة الجارية التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات بشأن أنشطة الشراء. |
En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
La razón aducida fue que la disminución de las actividades de adquisición era tan notable que no era necesario elaborar un plan oficial. | UN | وكان الأساس الذي بني عليه ذلك هو أن تراجع أنشطة المشتريات سيكون كبيرا لدرجة تجعل إعداد خطة رسمية أمرا غير مطلوب. |
La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que elaborara y aplicara directrices para la rotación periódica del personal responsable de las actividades de adquisición. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن التناوب الدوري للموظفين المسؤولين عن أنشطة المشتريات. |
La realización por la Sección de Supervisión de exámenes de la gestión de las actividades de adquisición en las misiones de mantenimiento de la paz es compatible con la iniciativa de la División de mejora de la gestión del riesgo. | UN | ويتسق إجراء قسم الرصد للاستعراضات الإدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع سعي الشعبة إلى تحسين إدارة المخاطر. |
En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
En particular, no se disponía de ningún tipo de mediciones o metas del desempeño para determinar la eficacia de las actividades de adquisición. | UN | وعلاوة على هذا، لا توجد أية مقاييس أو أهداف متعلقة باﻷداء في تقييم كفاءة أنشطة الشراء. |
En el cuadro 1 infra se proporciona un desglose de las actividades de adquisición de la OSIA por grupos de productos, mientras que en el cuadro 2 se proporciona un desglose por tipo de cliente. | UN | ويُفصِّل الجدول 1 أنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئات المنتجات بينما يقدم الجدول 2 تفصيلا حسب فئة الزبائن. |
La idea es establecer sencillos indicadores clave que faciliten la labor de seguimiento y evaluación de las actividades de adquisición por el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في إعداد مؤشرات أساسية مبسطة، من شأنها مساعدة لجنة المقر للعقود في رصد وتقييم أنشطة الشراء. |
El objetivo es establecer sencillos indicadores clave a fin de facilitar el seguimiento y la evaluación de las actividades de adquisición. | UN | والهدف من ذلك هو وضع مؤشرات أساسية بسيطة للمساعدة في رصد أنشطة الشراء وتقييمها. |
La aplicación del sistema es un requisito indispensable para la gestión eficaz y eficiente de las actividades de adquisición en toda la Secretaría. | UN | ويمثل تنفيذ النظام الجديد شرطاً أساسياً لإدارة أنشطة الشراء على نطاق الأمانة العامة بشكل كفء وفعال. |
Auditoría de las actividades de adquisición del ACNUR en la República Democrática del Congo. | UN | مراجعة أنشطة المشتريات للمفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Adquisiciones. La documentación de las actividades de adquisición debe estar en conformidad con lo dispuesto en el manual de adquisiciones de la UNOPS. | UN | :: المشتريات: كفالة أن تكون مستندات أنشطة المشتريات متوافقة مع دليل مشتريات مكتب خدمات المشاريع. |
Mantener documentación justificativa de las actividades de adquisición | UN | الاحتفاظ بوثائق كافية لإثبات أنشطة المشتريات |
El costo de las actividades de adquisición disminuyó de 55,2 millones de dólares en 2008-2009 a 40,2 millones de dólares en 2010-2011. | UN | وقد انخفضت تكلفة أنشطة المشتريات من 55.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 40.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
En el cuadro 1 se proporciona un desglose de las actividades de adquisición de la Oficina por grupos de productos y en el cuadro 2 por grupos de clientes. | UN | ويقدم الجدول 1 رسما تفصيليا لأنشطة الشراء التي اضطلع بها المكتب حسب فئة المنتجات؛ ويقدم الجدول 2 رسما تفصيليا لتلك الأنشطة حسب فئة الزبائن. |
Por consiguiente, es posible que una combinación de los datos de que dispone la UNMOVIC junto con los hallazgos del Grupo de Investigación en el Iraq puedan proporcionar un panorama más amplio de las actividades de adquisición del Iraq en el pasado. | UN | ومن ثم يمكن لاقتران البيانات المتاحة للأنموفيـك بالنتائج التي توصل إليها فريق الاستقصاء المعني بالعـراق أن يعطي صورة أشمل لأنشطة الشراء العراقية السابقة. |
Las evaluaciones de la gestión de las actividades de adquisición llevadas a cabo por la Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión de las adquisiciones son compatibles con los esfuerzos de la División por mejorar la gestión de riesgos. | UN | ويتسق قيام قسم التخطيط والامتثال والرصد باستعراضات إدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع المرمى الأساسي لدائرة المشتريات المتمثل في تحسين إدارة المخاطر. |
Como parte de su labor de coordinación de las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas, la OSIA ofrece un servicio de anuncios en su sitio en la Red y alienta a todas las organizaciones de las Naciones Unidas a que lo utilicen para anunciar oportunidades en materia de adquisiciones. | UN | ويقدم المكتب، بوصفه منسقا لأنشطة المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة، خدمات على موقعه في الشبكة العالمية ويحض جميع مؤسسات الأمم المتحدة على استخدام هذا الموقع لنشر إعلانات الشراء. |
Igualmente preocupante es el hecho de que una auditoría reciente de las actividades de adquisición de las operaciones de mantenimiento de la paz realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha suscitado considerables inquietudes adicionales tanto con respecto a la mala administración como a la posibilidad de fraude. | UN | ومما يقلق كذلك أن المراجعة الحسابية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات الشراء المتصلة بحفظ السلام قد أثارت شواغل إضافية كبيرة بشأن كل من سوء الإدارة واحتمالات الغش. |
El éxito de las actividades de adquisición depende en gran medida de la planificación detallada de las adquisiciones y la plena coordinación entre los solicitantes y los oficiales de adquisiciones. | UN | ويتوقف نشاط الشراء الناجح إلى حد بعيد على التخطيط المفصّل للاقتناء والتنسيق الكامل بين مقدمي طلبات التوريد وموظفي الشراء. |
Otra cuestión es el carácter voluntario de las actividades de adquisición conjunta. | UN | ويتمثل تحدٍ آخر في الطابع الطوعي لمبادرات المشتريات المشتركة. |
Se indica, por ejemplo, que una gran parte de las actividades de adquisición relacionadas con el establecimiento de la Misión se habrán completado durante el ejercicio 2006/2007. | UN | وعلى سبيل المثال، يشار إلى أن جزءا كبيرا من نشاط المشتريات المتعلق بتكوين البعثة سيُستكمل في الفترة 2006-2007. |
En vista de las demás actividades sustantivas de los miembros del Comité de Contratos y la medida en que han aumentado la magnitud y la complejidad de las actividades de adquisición en las Naciones Unidas, no es realista esperar que los miembros del Comité de Contratos puedan seguir haciendo frente a la demanda cada vez mayor de sus servicios en actividades de adquisición. | UN | وبالنظر الى اﻷعمال الفنية اﻷخرى التي يضطلع بها أعضاء لجنة العقود والدرجة التي بلغها حجم وتشابك أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، فمن غير الواقعي أن يُتوقع من أعضاء لجنة العقود أن يواكبوا الطلب على خدماتهم المتعلقة بأنشطة الشراء. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara su conocimiento de las actividades de adquisición en toda la organización. | UN | 260 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تحسِّنَ معرفتها بأنشطة المشتريات المضطلع بها في أرجاء المنظومة. |
Con objeto de promover la mejora de las actividades de adquisición se impartirá periódicamente un programa de capacitación en esa materia. | UN | وبغية دعم التحسينات في أنشطة الاشتراء سينفذ، على أساس منتظم، برنامج شامل للتدريب على الاشتراء. |