Con todo, deben tenerse en cuenta los problemas que podría plantear la financiación de las actividades de apoyo si se les asigna un volumen superior de recursos en la situación presupuestaria actual. | UN | ويتعين مع ذلك مراعاة المشاكل التي قد تترتب عن تمويل أنشطة الدعم إذا ماخُصصت لها موارد أكبر في إطار الميزانية الحالية. |
El volumen de las actividades de apoyo disminuirá a la larga como consecuencia de la reducción del presupuesto total de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٥ - وتابع قائلا، إن التخفيض الذي سيجري لميزانيات حفظ السلام بوجه عام، سيؤدي الى تقلص حجم أنشطة الدعم في نهاية المطاف. |
Resultados y recomendaciones del informe de evaluación del FMAM sobre el examen de las actividades de apoyo | UN | استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية |
A ese respecto se recomendó que la CP proporcionara orientaciones claras sobre el alcance del componente de fomento de la capacidad de las actividades de apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بأن يقدم مؤتمر الأطراف إرشادات واضحة بشأن نطاق بناء القدرات في الأنشطة التمكينية. |
Lista indicativa de las principales esferas de las actividades de apoyo tecnológico y creación de capacidad | UN | قائمة إشارية بالمجالات الرئيسية لأنشطة الدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Parámetros de medición ilustrativos de las actividades de apoyo para lograr la energía sostenible para todos | UN | مقاييس الأنشطة الداعمة التوضيحية لأغراض توفير الطاقة المستدامة للجميع |
Tal vez sea necesaria una mejor coordinación de las actividades de apoyo de las organizaciones no gubernamentales, dada la constante duplicación y superposición de actividades. | UN | وقد يكون من اللازم تحسين التنسيق بين أنشطة الدعم التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية وذلك نظرا لاستمرار ازدواج اﻷنشطة وتداخلها. |
Sin embargo, la gestión de las actividades de apoyo en esas esferas fundamentales también debe ajustarse a los criterios generales de eficiencia para no desperdiciar recursos. | UN | بيد أن إدارة أنشطة الدعم في تلك المجالات البالغة الأهمية يجب أن تتقيد أيضا بمعايير الكفاءة العامة لكي لا تتبدد الموارد. |
La naturaleza de las actividades de apoyo del UNICEF puede cambiar durante los conflictos y cambiar de nuevo cuando los conflictos han terminado. | UN | وأن طبيعية أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيسيف قد تتغير أثناء المنازعات وتتغير مرة أخرى عند انتهاء المنازعات. |
Los indicadores de las actividades de apoyo podrían incluir: | UN | ويمكن أن تشمل مؤشرات أنشطة الدعم ما يلي: |
La Comisión Consultiva comparte esta opinión y observa que habría que reconocer debidamente la importancia de las actividades de apoyo en la etapa de reducción o terminación de misiones, incluida la liquidación final de cuentas. | UN | واللجنة الاستشارية تشاطر هذا الرأي وتلاحظ كذلك أنه ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بأهمية أنشطة الدعم في مرحلة تقليص البعثات أو إغلاقها وحتى اﻹغلاق النهائي للحسابات. |
También pidió que se proporcionara equipo, asistencia técnica y capacitación, así como sistemas de información, a las instituciones nacionales, y exhortó a que se respaldaran las medidas encaminadas a sensibilizar a la opinión pública fuera del marco de las actividades de apoyo. | UN | وطالب كذلك بتوفير المعدات والدعم التقني والتدريب، ونظم المعلومات، من أجل المعاهد الوطنية؛ وحث على دعم جهود التوعية العامة المبذولة خارج إطار الأنشطة التمكينية. |
El subprograma proporcionó asistencia en el examen de los proyectos de actividades de apoyo del FMAM encaminadas a preparar las comunicaciones nacionales inicial y segunda, así como la fase II de las actividades de apoyo. | UN | وساعد البرنامج الفرعي على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن الأنشطة التمكينية للمرحلة الثانية. |
El subprograma formuló sus observaciones y opiniones sobre los proyectos de actividades de apoyo del FMAM para la preparación de las comunicaciones nacionales inicial y segunda, así como la fase II de las actividades de apoyo. | UN | ويقدم هذا البرنامج الفرعي تعليقات ومشورة بشأن مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية لإعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن المرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية. |
Asimismo, el Director Ejecutivo considera fundamental que el enfoque futuro facilite la financiación de las actividades de apoyo y los costos adicionales de actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. | UN | ويشير المدير التنفيذي كذلك إلى الأهمية الحاسمة يكفل أي نهج يتخذ تمويل الأنشطة التمكينية والتكاليف الإضافية الخاصة بالأنشطة الرامية إلى تحقيق المزايا البيئية العالمية. |
Objetivo: Lograr una ejecución apropiada y satisfactoria de las actividades de apoyo jurídico y administrativo del Tribunal, de conformidad con las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas y con miras a propiciar la aplicación de la estrategia para el cumplimiento | UN | الهدف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري المقدمة من المحكمة امتثالا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبغرض دعم استراتيجية إنجاز العمل. |
Objetivo: Asegurar la ejecución apropiada y satisfactoria de las actividades de apoyo jurídico y administrativo del Tribunal, de conformidad con las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas, con miras a facilitar la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | الأهداف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبغية دعم استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
39. La colaboración y la cooperación interinstitucionales, soporte principal de las actividades de apoyo al capítulo 13, prosiguen a buen ritmo. | UN | 39 - تواصَل التعاون وثيقا بين الوكالات، وهو عماد الأنشطة الداعمة للفصل 13. |
Además de las actividades de apoyo al proceso intergubernamental, se hizo cada vez más hincapié en las actividades de aplicación previstas en el mandato. | UN | وبالإضافة إلى الأنشطة الداعمة للعملية الحكومية الدولية تحول التركيز بوتيرة متزايدة نحو أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية. |
D. Lista indicativa de los principales ámbitos de las actividades de apoyo tecnológico y de creación de capacidad | UN | دال - قائمة إشارية بالمجالات الرئيسية لأنشطة دعم التكنولوجيا وبناء القدرات |
Siempre que fuera posible, el Centro debería considerar la posibilidad de recurrir en mayor grado a personal supernumerario o de contratación a corto plazo para la ejecución de las actividades de apoyo a los programas. | UN | وينبغي لمركز التجارة الدولية أن ينظر، كلما أمكن، في استخدام المزيد من الموظفين المؤقتين والمعينين لفترة قصيرة في أنشطة دعم البرامج. |
La Comisión Consultiva observa que, conforme al nuevo concepto de operaciones, se propone una separación de las actividades de apoyo de la Base Logística y las de apoyo a las misiones sobre el terreno. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفهوم الجديد للعمليات يقترح الفصل بين الأنشطة المتعلقة بدعم قاعدة اللوجستيات، والأنشطة التي تدعم البعثات الميدانية. |
El objetivo era garantizar una gestión eficaz en función de los costos de las misiones en curso y clausuradas, entendiéndose que la disminución del gasto, el alcance y el número de las misiones en curso acabaría reduciendo asimismo el volumen de las actividades de apoyo. | UN | وكان الهدف من ذلك هو ضمان فعالية تكلفة الإدارة في البعثات العاملة والمعلقة، على أن يكون مفهوما أن انخفاض مستوى تكلفة البعثات العاملة ونطاقها وعددها يؤدي في نهاية المطاف أيضا إلى نقص حجم أنشطة المساندة. |