"de las actividades de desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الإنمائية
        
    • أنشطة تنمية
        
    • أنشطة التنمية التي
        
    • في المجال الإنمائي
        
    • أنشطة تطوير
        
    • من المجهود الإنمائي الكلي
        
    • لأنشطة تنمية
        
    • في اﻷنشطة اﻹنمائية
        
    Debería abordarse la cuestión de una financiación continua y predecible de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينبغي معالجة مسألة تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة تمويلاً مستمراً وقابلاً للتوقع.
    Debería abordarse la cuestión de una financiación continua y predecible de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينبغي معالجة مسألة تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة تمويلاً مستمراً وقابلاً للتوقع.
    La reforma del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, piedra angular de las actividades de desarrollo de la Organización, no debe desatenderse. UN ودعا إلى عدم إغفال إصلاح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي عماد الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Esas actividades están destinadas a realzar la participación de las poblaciones locales y los grupos a nivel de la comunidad en la determinación y la planificación de las actividades de desarrollo de las zonas de montaña. UN وينصب تركيز هذه الجهود على مشاركة مجموعات السكان المحليين والمجتمعات المحلية في تحديد وتخطيط أنشطة تنمية الجبال.
    La financiación de la Cuenta para el Desarrollo no refleja el compromiso de las delegaciones respecto de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولا يؤثر تمويل حساب التنمية على التزام الوفود بتمويل أنشطة التنمية التي تنهض بها الأمم المتحدة.
    Parte I: reseña de la reforma de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas UN الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Los componentes de policía de la UNMIS y la UNAMID se están coordinando para asegurar la coherencia de las actividades de desarrollo de la policía. UN وينسق عنصرا الشرطة في البعثة والعملية المختلطة بهدف ضمان اتساق أنشطة تطوير أعمال الشرطة.
    Muchas de las actividades de desarrollo de nuestros asociados, apoyadas por la Unión Europea y sus Estados miembros, benefician a la juventud. UN إن العديد من الأنشطة الإنمائية لشركائنا، التي يدعمها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، تعود بالنفع على الشباب.
    El objetivo de las investigaciones del Instituto es asegurar que las cuestiones de desarrollo social sigan ocupando un lugar destacado dentro de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتهدف البحوث التي يجريها المعهد إلى إبقاء قضايا التنمية الاجتماعية في صدارة الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    La Secretaría debe realizar un estudio completo y a fondo sobre la sostenibilidad de la Cuenta para el Desarrollo a efectos de garantizar que redunde realmente en beneficio de las actividades de desarrollo de la Organización. UN وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    Reconociendo que es imprescindible aumentar considerablemente las corrientes de recursos financieros destinados a África como respaldo a la realización de las actividades de desarrollo de los países africanos, UN وإذ تعترف بالحاجة الماسة إلى حدوث زيادة كبيرة في تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا لدعم تنفيذ الأنشطة الإنمائية في البلدان الأفريقية،
    Las responsabilidades del PNUD van mucho más allá de sus propios programas. Entre ellas, se cuenta la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN إن مسؤوليات البرنامج الإنمائي تتجاوز حدود برامجه ذاتها؛ فهي تشمل تنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالنيابة عن الأمين العام، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن.
    33. Su delegación no es partidaria de la financiación automática de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 33 - ومضى قائلاً إن وفده لا يحبذ التمويل التلقائي في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La cuestión de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas también forma parte integrante de la labor en curso del Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يشكل تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من الأعمال الجارية لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    La cuestión de la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas también es parte integrante de las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة يشكل جزءا لا يتجزأ من توصيات الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Al mismo tiempo, se reconoce en general que un enfoque común para cuantificar los efectos de las actividades de desarrollo de la capacidad sería beneficioso para el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، يسود اعتراف واسع بأن اتباع نهج مشترك لقياس أثر أنشطة تنمية القدرات سيكون مفيدا لمنظومة الأمم المتحدة.
    Gestión de las actividades de desarrollo de la capacidad en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN إدارة أنشطة تنمية القدرات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Hasta ahora el éxito de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas se ha debido a la aplicación de los principios de universalidad y asociación así como a la debida importancia que se presta a los programas y prioridades de los países receptores. UN وأكد أنه ينبغي أن يظل ذلك هو المعيار. وان من أسباب نجاح أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حتى ذلك الوقت تطبيق مبدأ العالمية والشراكة وإيلاء الاهتمام المناسب لبرامج وأولويات البلدان المتلقية.
    Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. UN فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً.
    * A/60/150. Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países, Parte I: reseña de la reforma de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري، الجزء الأول: لمحة تاريخية موجزة عن إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنمائي
    Se celebraron reuniones trimestrales con los donantes bilaterales, así como en el PNUD, para estudiar los ámbitos de las actividades de desarrollo de la policía local en que podrían participar UN عُقدت اجتماعات فصلية مع المانحين الثنائيين وكذلك مع ممثلين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستقصاء مجالات مشاركتهم الممكنة في أنشطة تطوير الشرطة المحلية
    La oradora destacó que la India misma había alcanzado muchos hitos de desarrollo, en los que la contribución del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas había constituido menos del 6% de la asistencia oficial para el desarrollo, lo cual a su vez era sólo una fracción de las actividades de desarrollo de la India. UN وأشارت الممثلة إلى أن الهند نفسها قد حققت أهدافا إنمائية عديدة، شكلت مساهمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي فيها أقل من 6 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمثل، بدورها، جزءا ضئيلا من المجهود الإنمائي الكلي للهند.
    4. Enfoques nacionales integrados para aprovechar al máximo la eficacia de las actividades de desarrollo de la capacidad UN 4- النهج الوطنية المتكاملة من أجل ضمان أقصى درجات الفعالية لأنشطة تنمية القدرات.
    Otras organizaciones internacionales cuentan con una base financiera sólida para su labor, aunque ninguna de ellas realiza actividades de la amplitud ni del alcance de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, ni desempeñan un papel más importante que éstas al respecto. UN وهناك منظمات دولية أخرى يتوفر لديها أساس مالي سليم لعملها، غير أن أيا منها لا يمتلك ما لمنظومة اﻷمم المتحدة من مدى عريض ونطاق واسع وما تنهض به من دور محوري في اﻷنشطة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more