"de las actividades de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة مكتب
        
    • بأنشطة مكتب
        
    • أنشطة المكتب
        
    • لأنشطة مكتب
        
    • العمليات في المكتب الميداني
        
    Sinopsis de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre UN نظرة عامة بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي
    El Consejo toma nota del inicio de las actividades de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN ويحيط المجلس علما ببدء أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في أبخازيا، جورجيا.
    El Consejo toma nota del inicio de las actividades de la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN ويحيط المجلس علما ببدء أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في أبخازيا، جورجيا.
    Así pues, sólo cabe felicitarse de las actividades de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y esperar con interés el análisis de la situación de las mujeres en la Secretaría. UN وأعرب، من ثم، عن ترحيبه بأنشطة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس وتطلعه إلى إنجاز المكتب للتحليل الذي يضطلع به لحالة المرأة في اﻷمانة العامة.
    Tal como se había previsto, la descentralización de competencias ha permitido mejorar la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa. UN وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى.
    Destacó que la creación de capacidad seguía siendo un elemento fundamental de las actividades de la Oficina de Evaluación. UN 57 - وشدد على أن بناء القدرات ما زال يشكل العنصر الأساسي في أنشطة مكتب التقييم.
    El SG informa anualmente a la Asamblea General sobre de las actividades de la Oficina de Ética. UN يقدم الأمين سنويا تقريرا إلى الجمعية العامة عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    El SG informa anualmente a la Asamblea General sobre de las actividades de la Oficina de Ética. UN يقدم الأمين سنوياً تقريراً إلى الجمعية العامة عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    Actas de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre relacionadas con la información obtenida desde el espacio y la gestión de desastres UN سير أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي المتصلة بالمعلومات الفضائية وإدارة الكوارث
    Se realizó una breve presentación de las actividades de la Oficina de Proyectos de las Naciones Unidas sobre Gobernanza y los proyectos en Colombia, Kazajstán y los Emiratos Árabes Unidos. UN وعُرضت بإيجاز أنشطة مكتب مشروع الأمم المتحدة لشؤون الحوكمة، ومشاريع في الإمارات العربية المتحدة وكازاخستان وكولومبيا.
    D. Delegación de autoridad en el Coordinador Residente para la realización de las actividades de la Oficina de Servicios para Proyectos UN دال - تفويض السلطة الى المنسق المقيم من أجل تنفيذ أنشطة مكتب خدمات المشاريع
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la Oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía el papel de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la Oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la Oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    En él se subrayan los elementos fundamentales de los resultados de las auditorías internas y de las actividades de la Oficina de Supervisión y Evaluación del FNUAP. UN ويبين التقرير المسائل الرئيسية الواردة في نتائج عمليات مراجعة الحسابات الداخلية وفي أنشطة مكتب المراقبة والتقييم التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Este curso se organizó en el marco de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría para 1999 enmarcadas en el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وقد نُظمت هذه الحلقة كجزء من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لعام ٩٩٩١ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    En él se indican los elementos fundamentales de los resultados de las operaciones de auditoría interna y de las actividades de la Oficina de Supervisión y Evaluación del FNUAP. UN ويجمل التقرير المسائل الرئيسية الواردة في نتائج عمليات مراجعة الحسابات الداخلية وفي أنشطة مكتب المراقبة والتقييم التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El seminario se inscribió en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendientes a lograr la rápida aplicación de la Convención y de sus protocolos, al igual que de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN ويندرج هذا اللقاء في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تشجيع التطبيق السريع للاتفاقية وبروتوكولاتها وكذا للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Las Naciones Unidas no dispusieron de medios adecuados para resolver desacuerdos acerca de las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidos desacuerdos acerca del alcance de las auditorías. UN ولم تتوافر لدى الأمم المتحدة الوسائل الكافية لتسوية النزاعات المتعلقة بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الخلافات المتصلة بنطاق عمليات مراجعة الحسابات.
    Tal como se había previsto, la descentralización de competencias ha permitido mejorar la supervisión de las actividades de la Oficina de Europa. UN وأتاح نقل المسؤوليات التشغيلية تعزيز رصد أنشطة المكتب اﻷوروبي، على النحو المتوخى.
    La consecuencia lógica ha sido la reducción progresiva de las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y su transformación en una dependencia que presta apoyo al Coordinador Residente. UN وتمثلت النتيجة المنطقية في الخفض التدريجي لأنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتحويله إلى وحدة لدعم المنسق المقيم.
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002 - contribuciones para fines generales destinadas a sufragar los gastos suplementarios de la descentralización de las actividades de la Oficina de la Ribera Occidental y el equipamiento de las oficinas de zona o subzona para facilitar su labor UN نداء الطوارئ للأونروا لعام 2002 مساهمات غير مخصصة تستعمل في تحمل التكلفة التكميلية لتطبيق اللامركزية في العمليات في المكتب الميداني بالضفة الغربية وتجهيز المكتب المحلي/دون المحلي تيسيرا للعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more