"de las actividades de la onudi en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة اليونيدو في
        
    • بأنشطة اليونيدو في
        
    • لأنشطة اليونيدو في
        
    Este capítulo presenta una visión general de las actividades de la ONUDI en las regiones beneficiarias. UN يقدم هذا الفصل لمحة مجملة عامة على أنشطة اليونيدو في مناطقها المستهدفة.
    Producto: Reflejo adecuado de las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها.
    La delegación de la oradora apoya la creación de una estructura nacional para la coordinación de las actividades de la ONUDI en Burundi. UN ويؤيد وفد بلادها إنشاء هيكل وطني لتنسيق أنشطة اليونيدو في بوروندي.
    102. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, Tailandia opina que la seguridad humana está íntimamente ligada a la promoción del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN 102- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن تايلند ترى أن المرفق الخاص بالأمن البشري يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية المستدامة والتخفيف من الفقر.
    El programa está orientado especialmente hacia los países marginados de bajos ingresos y tiene por objeto afianzar la base analítica de las actividades de la ONUDI en esos países. UN ويركّز البرنامج على البلدان المهمّشة ذات الدخل المنخفض، ويهدف إلى تقوية الأساس التحليلي لأنشطة اليونيدو في هذه البلدان.
    En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    A la luz de la creciente prioridad que su Gobierno y el sector privado están concediendo a la industria, y del correspondiente aumento de las actividades de la ONUDI en el Sudán, hace un llamamiento para que se proporcionen más recursos a la oficina. UN وفي ضوء اﻷولوية المتزايدة التي توليها حكومته والقطاع الخاص للصناعة، مع الزيادة المقابلة في أنشطة اليونيدو في السودان، دعا الى زيادة الموارد للمكتب.
    Los Representantes de la ONUDI también dirigen las oficinas en los países y suelen encargarse de las actividades de la ONUDI en el país en que están destinados y con autorización específica, de las que se realizan, en uno o más países vecinos. UN وتخضع المكاتب القُطرية أيضا لرئاسة ممثلي اليونيدو الدوليين، الذين يتولون عموما المسؤولية عن أنشطة اليونيدو في بلد موقع كل واحد منهم، وفي بلد من البلدان المجاورة واحد أو أكثر بموجب إذن خاص.
    Asimismo, expresa su reconocimiento a la delegación del Perú por la iniciativa de presentar una decisión sobre la promoción de las actividades de la ONUDI en la esfera de la política industrial en relación con el tema 4 del programa. UN وشكر المدير العام كذلك وفد بيرو على مبادرته إلى تقديم مقرّر بشأن تعزيز أنشطة اليونيدو في مجال السياسة الصناعية في إطار البند 4.
    Además, la Conferencia solicitó al Director General que en su 15º período de sesiones la informara de las actividades de la ONUDI en ese ámbito. UN وعلاوةً على ذلك، طلب المؤتمرُ إلى المدير العام أن يقدِّم إليه في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن أنشطة اليونيدو في هذا الشأن.
    Se espera que la Conferencia sirva de una plataforma para presentar el fondo fiduciario para los PMA, que contribuirá al despliegue de las actividades de la ONUDI en esos países. UN ومن المتوقع أن يوفِّر المؤتمر منبراً لتأسيس الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي سوف يسهم في نشر أنشطة اليونيدو في هذه البلدان.
    Esto destacaría la importancia de las actividades de la ONUDI en el control de la contaminación por mercurio, que están principalmente financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقال إنَّ ذلك من شأنه أن يسلّط الضوء على أهمية أنشطة اليونيدو في مكافحة التلوث الناجم عن الزئبق، التي تموّل بشكل أساسي من موارد مرفق البيئة العالمية.
    Tomando nota de los documentos GC.7/9 y Add.1, relativos a la ejecución de las actividades de la ONUDI en los países menos adelantados, UN وإذ يحيط علما بالوثيقتين GC.7/9 و Add.1 المتعلقتين بتنفيذ أنشطة اليونيدو في أقل البلدان نموا ،
    La oficina podría encargarse también de las actividades de la ONUDI en otros países de Europa central y oriental en similares circunstancias, dando así una dimensión regional a las actividades de la ONUDI en esa parte de Europa. UN وتابع أن باستطاعة المكتب أيضا تغطية أنشطة اليونيدو في سائر البلدان اﻷوروبية الوسطى والشرقية التي لها ظروف مماثلة ، وبالتالي توفير بعد اقليمي ﻷنشطة اليونيدو في ذلك الجزء من أوروبا .
    El fomento de la cooperación Sur-Sur se ha convertido también en un aspecto fundamental de las actividades de la ONUDI en el ámbito de la transferencia y la difusión de tecnologías, en el que está cobrando cada vez más importancia la transferencia de tecnología de la India y China a otros países en desarrollo, en especial a África y los países menos adelantados. UN وأصبح هذا التشجيع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ملمحا رئيسيا من أنشطة اليونيدو في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها الذي يركز على نقل التكنولوجيا على نحو متزايد من الهند والصين إلى البلدان النامية الأخرى، ولا سيما بلدان أفريقيا والبلدان الأقل نموا.
    48. El Grupo, tomando nota de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial, recomienda que se mantenga a los Estados Miembros informados de sus resultados concretos y que éstos se tengan en cuenta en la planificación y formulación del programa de trabajo de la ONUDI. UN 48- وإذ تحيط المجموعة علما بأنشطة اليونيدو في المنتدى العالمي فإنها توصي بإطلاع الدول الأعضاء على النتائج الملموسة لتلك الأنشطة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تخطيط ووضع برنامج عمل اليونيدو.
    92. Respecto de las actividades de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis, el Gobierno de Marruecos apoya sin reservas la iniciativa especial de reconstrucción y rehabilitación industrial y celebra que se haya aprobado una consignación de 385.000 dólares para sufragar el programa. UN 92- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان والناشئة مع حالات الأزمات، فإن حكومته تدعم تماما المبادرة الخاصة من جانب المنظمة بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وترحّب باعتماد مبلغ قدره 000 385 دولار أمريكي للبرنامج.
    104. Respecto de las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, la delegación del Irán se felicita de las evaluaciones de las necesidades efectuadas recientemente y de la participación de la Organización en misiones interinstitucionales y en las misiones de formulación de programas que fueron a 14 países, incluido el Irán, donde visitaron la región de Bam, recientemente asolada por un terremoto. UN 104- وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، فإن وفده يرحّب بتقدير الاحتياجات الذي أجرته المنظمة مؤخرا، وبمشاركتها في البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والبعثات الخاصة بصوغ البرامج إلى 14 بلدا، من ضمنها بلده فيما يتعلق بمنطقة بام المنكوبة بالزلازل.
    Fue importante el carácter regional de las actividades de la ONUDI en 2001 y su delegación felicita a la Organización por la celebración de la conferencia regional sobre previsión tecnológica para Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes así como el foro regional sobre productividad y calidad en el comercio electrónico de Varsovia. UN وقال إن البعد الإقليمي لأنشطة اليونيدو في عام 2001 كان كبيرا. وأعرب عن إشادة وفده بتنظيم المؤتمر الإقليمي بشأن التبصر التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً ومنتدى وارسو الإقليمي بشأن الإنتاجية الإلكترونية والنوعية.
    c) Destacó la creciente importancia de las actividades de la ONUDI en lo que respecta a la realización de investigaciones y el suministro de asesoramiento y cooperación técnica en la esfera de las estrategias y políticas industriales; UN (ج) أكّد الأهمية المتزايدة لأنشطة اليونيدو في توفير البحوث والمشورة والتعاون التقني في مجال الاستراتيجيات والسياسات الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more