"de las actividades de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الأمم
        
    • لأنشطة الأمم
        
    • إجراءات الأمم
        
    • جهود الأمم
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها الأمم
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الأمم
        
    • تدابير اﻷمم
        
    • عن أنشطة اﻷمم
        
    • عمل الأمم
        
    • لجهود الأمم
        
    • بأنشطة الأمم
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم
        
    • بين أنشطة اﻷمم
        
    • اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم
        
    • في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم
        
    Los logros y las limitaciones de las actividades de las Naciones Unidas se han examinado en artículos de colaboradores externos. UN وقد أبرزت المقالات التي نشرها مساهمون خارجيون أوجه النجاح التي حققتها أنشطة الأمم المتحدة والعقبات التي واجهتها.
    De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. UN بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة.
    Nadie puede ignorar el historial de las actividades de las Naciones Unidas en muchas esferas. UN ولا يمكن لأحد أن يتجاهل سجل المسار أنشطة الأمم المتحدة في مجالات عديدة.
    Esta esfera es un componente importante de las actividades de las Naciones Unidas que tienen como objeto establecer un nuevo orden mundial basado en el derecho internacional. UN ويعد هذا المجال مكونا هاما لأنشطة الأمم المتحدة الهادفة لإقامة نظام عالمي جديد يقوم على أساس القانون الدولي.
    Como todos los años, el Secretario General esboza en este informe el panorama completo de las actividades de las Naciones Unidas de los últimos 12 meses. UN وكما يفعل الأمين العام في كل سنة، فقد وضع صورة كاملة لأنشطة الأمم المتحدة على مدى الشهور الـ 12 الماضية.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    No obstante, quedaban cuestiones por resolver respecto de los resultados de las actividades de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN غير أن ثمة مسائل لم يبت فيها بعد في مجال نتائج أنشطة الأمم المتحدة في إكوادور.
    Los Estados Miembros exigieron una mejor planificación y presupuestación de las actividades de las Naciones Unidas. UN وطالبت الدول الأعضاء بتحسين تخطيط وميزنة أنشطة الأمم المتحدة.
    Asignación de especialistas de los VNU en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas de asistencia humanitaria en Somalia UN نشر الأخصائيين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية في الصومال
    Cooperación reforzada con las emisoras de radio y televisión internacionales para la difusión de las actividades de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون مع محطات البث الإذاعي والتلفزي الدولية لتغطية أنشطة الأمم المتحدة
    Aumento de la frecuencia y el alcance de la difusión de las actividades de las Naciones Unidas por los medios de comunicación internacionales UN زيادة حجم ونطاق تغطية أنشطة الأمم المتحدة من قِبل وسائط الإعلام الدولية
    El Consejo Económico y Social ha cumplido una labor encomiable en materia de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods. UN ولقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأعمال جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة مع أنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    Como de costumbre, la Memoria del Secretario General es un estudio útil de las actividades de las Naciones Unidas. UN إن تقرير الأمين العام هو كالمعتاد دراسة استقصائية مفيدة لأنشطة الأمم المتحدة.
    Consciente de que el tráfico y el uso indebido de drogas repercuten en muchas esferas decisivas de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة،
    Como resultado de las actividades de las Naciones Unidas, los timorenses orientales están asumiendo gradualmente las responsabilidades del Gobierno. UN ونتيجة لأنشطة الأمم المتحدة، بدأ التيموريون الشرقيون في ممارسة مسؤوليات الحكم بصورة تدريجية.
    La Secretaría presentará una ponencia sobre las tendencias generales de las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración pública para que el Comité lo examine y aporte orientación al respecto. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional, e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    54/174 56/153 Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان لتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    La mejora cualitativa del entorno general de la seguridad es un requisito esencial para el éxito de las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويشكل حدوث تحسن نوعي في البيئة الأمنية بصفة عامة شرطا أساسيا لنجاح جهود الأمم المتحدة في العراق.
    Junto con el establecimiento de la paz y la consolidación de un mundo más seguro, la ampliación del aspecto humano del desarrollo por medio de la democracia y la participación se ha aceptado en forma general y se ha convertido en una de las prioridades de las actividades de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى صنع السلام وبناء عالم أكثر أمنا، أصبح توسيع الجانب الإنساني للتنمية عن طريق الديمقراطية والمشاركة مقبولا على نطاق واسع كما أصبح إحدى الأولويات للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Esperamos con interés el aumento de las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en materia de asistencia electoral al Iraq. UN ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Debemos conseguir que la historia de las actividades de las Naciones Unidas se cuente con más vigor y determinación y tenga mayor impacto. UN علينا أن نكفل اﻹعلام عن أنشطة اﻷمم المتحدة، بأسلوب أكثر حيوية بحيث يتجه نحو هدفه المحدد ويحقق أثرا واسع النطاق.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad UN تعزيز عمل الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    En ella se establece un grupo de trabajo que tiene la posibilidad de determinar la dirección futura de las actividades de las Naciones Unidas en materia de lucha contra el terrorismo. UN وقد أنشأ القرار المذكور فريق عمل لديه الفرصة لتشكيل المسار المقبل لجهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ويتطلع الفريق إلى المشاركة في مداولات ذلك الفريق إذا ما رؤيت ضرورة ذلك.
    ii) Redacción definitiva de instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    Varias delegaciones tomaron nota de la importancia de la ECP y dijeron que ésta debería ser el punto de partida de las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN ولاحظ عدة أعضاء أهمية التقييم القطري المشترك وأنه يجب أن يوضع في صميم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    Dentro de las actividades de las Naciones Unidas, los derechos humanos son un asunto de extrema prioridad. UN وإن حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية عالية بين أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Durante una visita a Roma celebró consultas con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Tayikistán. UN وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان.
    La Comisión recuerda que recientemente expresó a la Junta de Auditores su preocupación porque, teniendo en cuenta el considerable aumento de las actividades de las Naciones Unidas y, en particular, la ampliación y proliferación de las operaciones de mantenimiento de la paz, hubiera aún más necesidades que atender con los recursos actuales de la Junta. UN واللجنة تشير الى أنها قد أعربت مؤخرا لمجلس مراجعي الحسابات عن قلقها إزاء العبء الاضافي الذي قد يلقى على الموارد الحالية للمجلس وذلك بالنظر للزيادة الكبيرة في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وبخاصة اتساع وانتشار عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more