La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. | UN | وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات. |
Es lamentable que la continua falta de interés, apoyo y recursos financieros haya impedido ejecutar la mayoría de las actividades del Programa de Acción. | UN | ٦٢ - ومما يدعو لﻷسف أن استمرار الافتقار إلى الاهتمام والدعم والمصادر المالية يحول دون تنفيذ معظم أنشطة برنامج العمل. |
C. Fortalecimiento de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial | UN | تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
El presente informe contiene un resumen de las actividades del Programa de las Naciones para el Medio Ambiente (PNUMA) relacionadas con los componentes de la gestión ambiental a nivel mundial. | UN | يعرض هذا التقرير ملخصاً لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زاوية صلتها بمكونات الإدارة البيئية العالمية. |
Ucrania observa en particular los resultados positivos de las actividades del Programa de Actividades relativas a las Minas para el Afganistán. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre el Desarme | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
Los programas y actividades que sean responsabilidad de la CESPAP se pueden coordinar mejor a través de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la región. | UN | ويمكن تنسيق برامج وأنشطة اللجنة من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة. |
El presente documento contiene un resumen de temas emanados de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en las esferas de la evaluación, la vigilancia y la alerta anticipada. | UN | تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر. |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino están diseñadas con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع العديد من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
Muchas de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino se conciben con un enfoque participativo y comunitario para la determinación de las necesidades locales prioritarias. | UN | ويجري وضع الكثير من أنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على أساس نهج تشاركي قائم على المجتمع المحلي لتحديد أولويات الاحتياجات المحلية. |
Informe del Director Ejecutivo sobre la marcha de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية : تقرير المدير التنفيذي |
Podría ser útil tomar la iniciativa para hacer más eficaz al Grupo de Expertos en esta coyuntura de las Naciones Unidas en que resulta más importante la puesta en marcha de las actividades del Programa de las Naciones Unidas en materia de admi-nistración pública y desarrollo. | UN | وقد يكون من المفيد أن نتخذ مبادرة لجعل فريق الخبراء أكثر فعالية في هذا المنعطـف مـن عمـل اﻷمـم المتحدة، حيث أن تنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة أكثر أهمية. |
Proporciona apoyo a los programas y otros servicios de administración, incluidos la contratación y administración de personal, la gestión y administración financiera, la planificación de recursos y otros servicios comunes a fin de apoyar la aplicación de las actividades del Programa de derechos humanos. | UN | وهي تقدم دعما برنامجيا وخدمات إدارية أخرى بما في ذلك التعيين وإدارة الموظفين، والتنظيم المالي واﻹدارة، وتخطيط الموارد وخدمات مشتركة أخرى وذلك لدعم تنفيذ أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان. |
Proporciona apoyo a los programas y otros servicios de administración, incluidos la contratación y administración de personal, la gestión y administración financiera, la planificación de recursos y otros servicios comunes a fin de apoyar la aplicación de las actividades del Programa de derechos humanos. | UN | وهي تقدم دعما برنامجيا وخدمات إدارية أخرى بما في ذلك التعيين وإدارة الموظفين، والتنظيم المالي واﻹدارة، وتخطيط الموارد وخدمات مشتركة أخرى وذلك لدعم تنفيذ أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان. |
2. Acoge con beneplácito la propuesta del Director Ejecutivo, en consonancia con el espíritu de la Declaración de Nairobi para las esferas de concentración de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a saber: | UN | ٢ - يرحب بمقترحات المدير التنفيذي بشأن مجالات تركيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تمشيا مع إعلان نيروبي، وهي: |
Breve reseña de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relacionadas con el problema de los desechos marinos | UN | استعراض وجيز لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة القمامة البحرية |
Reseña general de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para contribuir a la aplicación del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 | UN | عرض مجمل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساهمة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيـــــذ جــــدول أعمال القرن 21 |
En el presente informe se indican los objetivos operacionales y el posible alcance de las actividades del Programa de trabajo quinquenal propuesto, se examina el papel que pueden desempeñar las diversas entidades en su ejecución y se reconoce la necesidad de recursos financieros. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً للأهداف التنفيذية والنطاق الممكن لأنشطة برنامج العمل المقترح للسنوات الخمس، ويستعرض الدور المحتمل لمختلف الكيانات في تنفيذه. ويعترف بالحاجة إلى موارد مالية حتى يتسنى تنفيذه. |
A instancias del PNUD y de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos facilita también servicios para la ejecución de determinados programas de gestión de desastres, entre otros lugares en Djibouti y el Sudán, algunos de los cuales se derivan de las actividades del Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastres. | UN | وبناء على طلب مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، يقدم مكتب خدمات المشاريع أيضا خدمات تنفيذا لبعض برامج إدارة الكوارث، بما في ذلك تلك المقدمة في جيبوتي والسودان والتي ينبثق بعضها من الأنشطة التي يقوم بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث. |
2009/1 Medidas propuestas para la reanudación de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la República Popular Democrática de Corea | UN | التدابير المقترحة لاستئناف عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Esas recomendaciones podrían también servir de base para el examen que realizará el OSACT en su 33º período de sesiones sobre los resultados de las actividades del Programa de trabajo de Nairobi. | UN | كما يمكن أن تستخدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذه التوصيات في دورتها الثالثة والثلاثين لفائدة استعراضها لفعالية نتائج الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي. |
11. El OSACT acogió complacido el informe sobre los avances realizados desde su 31º período de sesiones en la ejecución de las actividades del Programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. | UN | 11- رحبت الهيئة الفرعية بالتقرير المقدم عن التقدم المحرز، منذ دورتها الحادية والثلاثين، في تنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه(). |