Esta cuestión debería constituir una de las actividades principales del programa de acción regional en su cometido de coordinar la aplicación de la Convención en los niveles subregionales. | UN | ويجب أن تشكل هذه المسألة واحدة من الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الإقليمي في إطار مهمته المتمثلة في تنسيق تطبيق الاتفاقية على المستويات دون الإقليمية. |
Esa labor comprendió la realización de las actividades principales que se detallan en los párrafos 5 a 11 siguientes. | UN | وقد شمل هذا تنفيذ الأنشطة الرئيسية الواردة بالتفصيل في الفقرات 5 إلى 11 أدناه. |
Una de las actividades principales del proyecto consiste en impartir capacitación profesional a los jóvenes que terminan sus estudios escolares, con el fin de que puedan desempeñar determinadas ocupaciones en el mercado laboral. | UN | وواحد من الأنشطة الرئيسية لهذا المشروع هو تزويد تاركي المدارس بالتدريب المهني بخصوص فرص عمل محددة في سوق العمل. |
En relación con esta función, las secciones geográficas dirigen la ejecución de las actividades principales en sus regiones respectivas. | UN | في إطار هذه الوظيفة، تضطلع الأقسام الجغرافية بقيادة تنفيذ الأنشطة الرئيسية في كل من مناطقها. |
2. En el presente documento se presenta únicamente una visión general de las actividades principales. | UN | 2- ويقتصر هذا الرد على تقديم استعراض عام للأنشطة الرئيسية. |
La responsabilidad de las actividades principales infra recae en la Oficina de la Directora Ejecutiva. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي. |
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae primordialmente en la División de Programas y la División Técnica. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه بشكل أساسي على عاتق شعبة البرامج والشعبة التقنية. |
A continuación se esbozan algunas de las actividades principales. | UN | ويرد أدناه بعض الأنشطة الرئيسية التي قامت بها. |
Para ello, una de las actividades principales fue la organización de un curso internacional de capacitación en el cultivo de tejidos vegetales, impartido en el Departamento de Botánica de la Universidad de Ghana. | UN | وكانت الدورة التدريبية الدولية بشأن استزراع الأنسجة النباتية، التي عُقدت في قسم علم النبات بجامعة غانا أحد الأنشطة الرئيسية في هذا المجال. |
Como la nación en conjunto se beneficia de la inversión en educación, la prestación de este servicio es desde hace tiempo una de las actividades principales de los Estados. | UN | نظرا إلى أن الأمة كلها تستفيد من الاستثمار في التعليم فإن توفيره ظل منذ زمن طويل أحد الأنشطة الرئيسية التي تنهض بها الحكومات. |
En los países en que es escasa la coordinación intersectorial e intrasectorial en las esferas de la lucha contra la desertificación, el programa de acción nacional suele quedar al margen de las actividades principales de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وفي البلدان التي تشكو من ضعف التنسيق عبر القطاعات وفيما بينها في مجالات مكافحة التصحر نرى أن عملية وضع برامج العمل الوطنية تنزع إلى البقاء خارج نطاق الأنشطة الرئيسية في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Este es el esbozo de las actividades principales del Tribunal en 2001. | UN | 12 - لقد عرض ما تقدم بإيجاز الأنشطة الرئيسية للمحكمة في عام 2001. |
A ese respecto, y a fin de remediar la falta general de indicadores cuantificables para evaluar las repercusiones de los programas, el Jefe interino tiene la intención de dar mayor importancia a la evaluación de las repercusiones de cada una de las actividades principales del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، ولمعالجة النقص العام في مؤشرات القياس اللازمة لتقييم أثر البرامج، يعتزم الرئيس المؤقت زيادة التشديد على تقييم أثر كل نشاط من الأنشطة الرئيسية للإدارة. |
Algunas de las actividades principales de la Oficina tenían por finalidad prestar apoyo a los equipos en los países, entre ellas la preparación de perfiles de países y el examen del proceso de evaluación común para los países y el marco de la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وعملت على تنفيذ بعض الأنشطة الرئيسية لدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك إعداد الملفات القطرية واستعراض عمليات التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
- Una de las actividades principales en marcha se refiere a la elaboración de una nueva convención sobre la prevención del terrorismo. | UN | - ويتعلق واحد من الأنشطة الرئيسية الجارية بإعداد اتفاقية جديدة بشأن منع الإرهاب. |
La cooperación técnica para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos constituye una de las actividades principales del Organismo, habida cuenta de su contribución directa al logro de los objetivos de desarrollo de los pueblos, especialmente en los países en desarrollo. | UN | إن التعاون الفني من أجل استخدام الطاقة النوويـة في الأغراض السلمية هو أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة، وذلك لإسهامه المباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للشعوب، وبصفة خاصة في الدول النامية. |
La Dirección, los asesores temáticos, el equipo de servicios de organización y desarrollo de actividades y la Dependencia de Evaluación velarán por la ejecución de las actividades principales pertinentes a sus dependencias respectivas. | UN | وستكفل المديرية، والمستشارون المواضيعيون، وفريق تطوير التنظيم والأعمال، ووحدة التقييم تنفيذَ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالوحدات التابعة لكل منها. |
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae en la Oficina de la Directora Ejecutiva, la División Técnica, la División de Programas y las oficinas regionales y en los países. | UN | تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي والشعبة التقنية وشعبة البرامج، وتقع أيضا على عاتق المكاتب القطرية والإقليمية. |
El Secretario del Grupo de Expertos presentó un resumen de las actividades principales llevadas a cabo por la secretaría del UNGEGN durante el período 2002-2004. | UN | 8 - قدم أمين فريق الخبراء موجزا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها أمانة الفريق خلال الفترة 2002-2004. |
Una de las actividades principales del proyecto es un seminario internacional de capacitación en el control de los armamentos, que se organiza anualmente en el Juniata College en Pennsylvania bajo los auspicios del Baker Institute for Peace and Conflict Studies y el Centro de Asuntos de Desarme. | UN | ويتمثل نشاط رئيسي من أنشطة المشروع في عقد حلقة دراسية تدريبية دولية سنوية في مجال تحديد اﻷسلحة في كلية جونياتا في بنسلفانيا تحت إشراف معهد بيكر لدراسات السلم والنزاع ومركز شؤون نزع السلاح. |
Lo que implica la incorporación de una perspectiva de derechos humanos es la total integración de las cuestiones generales de derechos humanos en todas las actividades, desde la concepción hasta la aplicación y evaluación, por contraposición al hecho de añadir o agregar los derechos como una actividad secundaria y separada de las actividades principales o primarias. | UN | ومراعاة حقوق الإنسان في أوجه النشاط الرئيسية تعني الإدماج الكامل للشواغل التي تشمل جميع الحقوق في مجمل الأنشطة، منذ نشأتها وحتى تنفيذها وتقييمها، مقارنةً بإضافة الحقوق أو إلحاقها بوصفها نوعاً من النشاط الثانوي والمنفصل عن الأنشطة الأساسية أو الأولية. |
II. Descripción de las actividades principales en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 | UN | ثانيا - وصف اﻷنشطة الرئيسية التي نفذت فــي أثناء الفتــرة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |