"de las actividades realizadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المضطلع بها في
        
    • لﻷنشطة المضطلع بها في
        
    • عن الأنشطة المنفذة في
        
    • للأنشطة في
        
    • عن الأنشطة المضطلع بها على
        
    • للأنشطة المنفذة في
        
    • عن الأنشطة في
        
    • الأنشطة التي نفذت في
        
    • الأنشطة المنجزة في
        
    • الأنشطة المضطلع بها بالنسبة
        
    • الأنشطة الجارية في
        
    • لﻷنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في
        
    • للأنشطة التي اضطلع بها
        
    • للأنشطة التي نُفِّذت في
        
    • ذات المصادر البرية
        
    EXAMEN de las actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN de las actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    viii) La promoción y el estímulo de la realización de investigaciones científicas marinas con respecto a las actividades realizadas en la Zona y la compilación y difusión de los resultados de esas investigaciones y análisis, cuando se disponga de ellos, haciendo especial hincapié en las investigaciones relativas a los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; UN ' ٨ ' تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    ii) La evaluación de los resultados de las investigaciones científicas marinas llevadas a cabo con respecto a las actividades realizadas en la Zona, y especialmente los de las investigaciones relacionadas con el impacto ambiental de las actividades realizadas en la Zona; UN ' ٢` تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Solicita que el Secretario General informe de las actividades realizadas en el contexto del próximo informe de ejecución. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    I. RESEÑA GENERAL de las actividades realizadas en 1998 7 - 14 4 UN أولا - استعراض عام للأنشطة في عام 1998 7-14 4
    Síntesis y evaluación de las actividades realizadas en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    En el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades realizadas en el año 2000. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    En la presente sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2002. UN ويتضمن هذا الجزء نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2002.
    EXAMEN de las actividades realizadas en EL MARCO UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    EXAMEN de las actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدول
    - El anexo I, que contiene la descripción, programa por programa, de las actividades realizadas en 1996, junto con la correspondiente lista de proyectos. UN - المرفق اﻷول، ويتضمن وصفاً لﻷنشطة المضطلع بها في عام ٦٩٩١ في كل برنامج على حدة، مع قائمة بالمشاريع المقابلة لها.
    Anexo 1 - Examen de las actividades realizadas en 1996 (TD/B/44/11/Add.1) UN المرفق ١- استعراض لﻷنشطة المضطلع بها في عام ٦٩٩١ (TD/B/44/11/Add.1)
    h) La promoción y el estímulo de la realización de investigaciones científicas marinas con respecto a las actividades realizadas en la Zona y la compilación y difusión de los resultados de esas investigaciones y análisis, cuando se disponga de ellos, haciendo especial hincapié en las investigaciones relativas a los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; UN )ح( تعزيز وتشجيع اجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع ايلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    b) Evaluación de los resultados de las investigaciones científicas marinas llevadas a cabo con respecto a las actividades realizadas en la Zona, y especialmente los de las investigaciones relacionadas con el impacto ambiental de las actividades realizadas en la Zona; UN )ب( تقييم نتائج اجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، مع ايلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    b) Evaluación de los resultados de las investigaciones científicas marinas llevadas a cabo con respecto a las actividades realizadas en la Zona, y especialmente los de las investigaciones relacionadas con el impacto ambiental de las actividades realizadas en la Zona; UN )ب( تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Se presentará a este, en su 40º período de sesiones, un informe sobre la marcha de las actividades realizadas en 2013. UN وسوف يقدم للدورة الأربعين للجنة تقرير مرحلي عن الأنشطة المنفذة في عام 2013.
    La definición empleada en este informe es el costo íntegro de las actividades realizadas en las fases de investigación y desarrollo (I+D) y de demostración, más el costo adicional de la nueva tecnología en las fases de despliegue y difusión. UN والتعريف الوارد في هذا التقرير هو التكلفة الكاملة للأنشطة في أثناء مراحل البحث والتطوير والتطبيق زائداً التكلفة الإضافية للتكنولوجيا الجديدة في أثناء مرحلتي الوزع والنشر.
    21. Solicita a la Secretaría que le informe, en su sexto período de sesiones, de las actividades realizadas en los planos internacional y regional para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, en coordinación con las organizaciones regionales e internacionales competentes, a fin de promover y apoyar la aplicación del Protocolo; UN 21- يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إليه في دورته السادسة تقريراً عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل تشجيع ودعم تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية؛
    Resumen En la sección I se traza un panorama general de las actividades realizadas en 1998, con indicación de las tendencias de la ejecución y de la movilización de recursos. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    Tras la declaración introductoria formulada por el Director de la División de Programas, los directores regionales harán una breve presentación de las actividades realizadas en sus regiones, y resumirán los proyectos de documentos sobre los programas por países que se presenten en ese período de sesiones. UN وبعد البيان الاستهلالي الذي سيلقيه مدير شعبة البرامج، سيقدّم المديرون الإقليميون لمحة عامة موجزة عن الأنشطة في مناطقهم، فضلا عن موجزات مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدّمة في هذه الدورة.
    La evaluación positiva de la primera fase del programa, que incluyó a ocho países, muestra la pertinencia y utilidad de las actividades realizadas en su marco. UN والتقييم الإيجابي الذي أجري بصدد المرحلة الأولى شمل ثمانية من البلدان وفي ذلك ما يدل على أهمية وفائدة الأنشطة التي نفذت في إطار البرنامج.
    La Comisión observó concretamente que parecía haber cierta superposición implícita en algunas de las actividades realizadas en 2001 y 2002. UN ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002.
    - Indicar los efectos y las consecuencias de las actividades realizadas en el desarrollo de África a la luz de los compromisos, las responsabilidades y los objetivos establecidos inicialmente en el Nuevo Programa para el Desarrollo de África; UN - إظهار أثر ونتائج الأنشطة المضطلع بها بالنسبة للتنمية في أفريقيا، في ضوء الالتزامات والمسؤوليات والأهداف المحددة أساسا في البرنامج الجديد؛
    En el mismo contexto, se informará también de las actividades realizadas en el marco de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y el Presidente de la AMOPI informará de los resultados de la Conferencia Anual de su organización. UN وفي هذا السياق ذاته، ستُعقد أيضا جلسة إعلامية بشأن الأنشطة الجارية في إطار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وسيقدم رئيس الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تقريرا عن حصيلة المؤتمر السنوي للرابطة.
    Como complemento de las actividades realizadas en 1994, la UNU ha comenzado a llevar a cabo un conjunto de actividades como parte de un proyecto principal relativo a la observación y el análisis del medio ambiente en la región del Asia oriental: la transferencia de tecnología y la ordenación del medio ambiente. UN ٨٤ - واستكمالا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة في تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة في إطار مشروع رئيسي عن " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا والتوجيه البيئي " .
    En la sección II del presente informe se hace una breve recapitulación de las actividades realizadas en 1998 por país, por región y en el plano mundial. UN ويرد في الفرع ثانياً في هذا التقرير ملخص وجيز للأنشطة التي اضطلع بها في عام 1998 على الصعد القطري والاقليمي والعالمي.
    A continuación figura un resumen de las actividades realizadas en 2010. UN ويَرِد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2010.
    En la esfera del turismo sostenible, el PNUMA está ejecutando un proyecto regional sobre la demostración y captación de las mejores prácticas y tecnologías para la reducción de las consecuencias resultantes de las actividades realizadas en tierra por el turismo de las zonas costeras. UN 13 - وفي مجال السياحة المستدامة، يقوم اليونيب بتنفيذ مشروع إقليمي لبيان واقتناص أفضل الممارسات والتكنولوجيات لتخفيض الآثار ذات المصادر البرية الناجمة عن السياحة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more