Por ejemplo, tenemos un enfoque integrado de las actividades relativas a las minas. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El centro de coordinación de las actividades relativas a las minas se encuentra en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويقع مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Administración de las operaciones sobre el terreno, apoyo logístico y coordinación de las actividades relativas a las minas | UN | الإدارة الميدانية والدعم التشغيلي وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام |
El Centro también procura que exista suficiente capacidad sostenible a medio plazo, a fin de garantizar la transición fluida de las actividades relativas a las minas hacia el entorno posterior a la Misión. | UN | كما يسعى المركز إلى التيقن من توفر القدرة المستدامة الكافية في الأجل المتوسط، من أجل ضمان انتقال الأعمال المتعلقة بالألغام بصورة سلسة إلى أوضاع ما بعد انتهاء البعثة. |
Breve sesión informativa a cargo del Centro para la Coordinación de las actividades relativas a las minas de la MINUEE | UN | جلسة إحاطة قصيرة من مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة |
La asistencia a las víctimas constituye también un componente fundamental de las actividades relativas a las minas. | UN | وتشكل المساعدة المقدمة للضحايا دعامة أساسية أيضا للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La estrategia se basa en seis fines pertinentes a todos los componentes fundamentales de las actividades relativas a las minas. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى ستة أهداف تتصل بجميع العناصر الرئيسية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Esto no es sino un justo reconocimiento del papel de coordinación que desempeña dicho Servicio en el campo de las actividades relativas a las minas. | UN | وليس هذا سوى اعتراف عادل بالدور التنسيقي الذي تؤديه الدائرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Tailandia agradece la asistencia recibida hasta ahora por parte de la comunidad internacional en la esfera de las actividades relativas a las minas. | UN | وتعرب تايلند عن تقديرها للمساعدة التي تلقيناها حتى الآن من المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Mi delegación comparte la opinión de que el Tratado sobre la prohibición de las minas ofrece un marco general para muchos aspectos de las actividades relativas a las minas. | UN | ووفد بلادي يوافق على الرأي القائل إن معاهدة حظر الألغام توفر إطارا شاملا لجوانب عديدة من الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En el informe se recomiendan medidas concretas para velar por el mejoramiento de la calidad de las actividades relativas a las minas en las Naciones Unidas. | UN | ويوصي التقرير بإجراءات محددة لكفالة تحسين نوعية العمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
En este contexto, permítaseme encomiar a la Presidencia del Grupo de Apoyo de las actividades relativas a las minas por sus esfuerzos por coordinar el apoyo de los donantes. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أثني على رئاسة فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على جهوده في تنسيق دعم المانحين. |
En la misma resolución la Asamblea General reiteró la función particular de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades relativas a las minas. | UN | وفي نفس القرار كررت الجمعية العامة التأكيد على الدور الخاص الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Subprograma 4. Coordinación de las actividades relativas a las minas | UN | البرنامج الفرعي 4: تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام |
El propósito de las actividades relativas a las minas es recrear un entorno seguro que favorezca una vida y un desarrollo normales. | UN | والغرض من الأعمال المتعلقة بالألغام هو تهيئة بيئة آمنة تساعد على ممارسة الحياة الطبيعية وتحقيق التنمية. |
4864ª sesión La importancia de las actividades relativas a las minas en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الجلسة 4864 أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام |
Importancia de las actividades relativas a las minas para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام |
El equipo de las Naciones Unidas encargado de las actividades relativas a las minas también apoya la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويقدم أيضا فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم بغية إبرام اتفاقية دولية لحقوق المعوقين. |
La responsabilidad primordial de las actividades relativas a las minas reside en el gobierno del Estado afectado por las minas. | UN | وينبغي أن تخول بهذه المسؤولية سلطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Preparado a propuesta del Coordinador por el Grupo encargado de las actividades relativas a las minas del Canadá | UN | أعدته المنظمة الكندية للأعمال المتعلقة بالألغام بناء على طلب المنسق |
Croacia espera que el seguimiento del proceso de Ottawa actúe como catalizador para progresar verdaderamente en todos los aspectos de las actividades relativas a las minas. | UN | وتهتم كرواتيا بمتابعة عملية أوتاوا كيما تعمل كعنصر حفاز لنهوض حقيقي بالإجراءات المتعلقة بالألغام من كل جوانبها. |
También estarán presentes representantes de las principales entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de las actividades relativas a las minas. | UN | وسيحضر الجلسة أيضا ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام. |
Administración de las operaciones sobre el terreno, apoyo logístico y coordinación de las actividades relativas a las minas | UN | الإدارة الميدانية والدعم التشغيلي وتنسيق الأعمال المتصلة بالألغام |
Asimismo, han contribuido de manera crucial al surgimiento de una comunidad de profesionales y expertos de las actividades relativas a las minas. | UN | وذلك علاوة على أنها اضطلعت بدور أساسي في تسهيل ظهور الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام كمجتمع للممارسة والمعرفة. |
Todos los componentes de las actividades relativas a las minas celebraron con carácter trimestral una reunión de coordinación conjunta | UN | وبمعدل مرة كل ثلاثة أشهر، عقدت جميع العناصر المشاركة في إجراءات مكافحة الألغام اجتماع تنسيق مشترك |
El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas (IACG-MA) es el principal mecanismo de coordinación interinstitucional de las actividades relativas a las minas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يشكل فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الآلية الرئيسية لدعم التنسيق المشترك بين الوكالات للأنشطة المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Las experiencias compartidas por las organizaciones no gubernamentales interesadas en el desminado con fines humanitarios indicaron que para el buen éxito de las actividades relativas a las minas era esencial la participación de las comunidades afectadas. | UN | وتبين من الخبرات التي عرضتها المنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية أن إشراك المجتمعات المحلية الموبوءة بالألغام في العمليات المتعلقة بالألغام له أهمية حاسمة لنجاح هذه العمليات. |
El Sistema de Gestión de Información para Actividades Relativas a las Minas (IMSMA) es un sistema de información humanitaria y de apoyo a la adopción de decisiones utilizado para planificar, establecer prioridades y hacer el seguimiento de las actividades relativas a las minas. | UN | ونظام إدارة المعلومات لأغراض مكافحة الألغام نظام إنساني لدعم المعلومات والقرارات يُستخدم لتخطيط أنشطة مكافحة الألغام وتحديد أولوياتها ومتابعتها. |
La Misión siguió haciendo progresos importantes en la reducción del peligro y los efectos de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra, mediante el apoyo eficaz a las actividades humanitarias al este de la berma y una cooperación eficaz y constante entre el Centro de Coordinación de las actividades relativas a las minas y ambas partes. | UN | 17 - وواصلت البعثة إحراز تقدم ملموس في خفض مخاطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وآثارها عن طريق دعمها الفعال للأنشطة الإنسانية المضطلع بها في الناحية الشرقية من الجدار الرملي. وتواصل التعاون الفعال بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام وبين الطرفين كليهما. |
64. Colombia apoya todos los esfuerzos encaminados a fomentar y motivar la participación de la mujer en la programación de las actividades relativas a las minas. Las cifras siguen siendo desalentadoras, mientras que las necesidades de personal continúan en aumento. | UN | 64 - وذكر أن كولومبيا تدعم جميع الجهود الرامية إلى تبنّي مشاركة المرأة في عمليات برمجة الإجراءات المتعلّقة بالألغام وإن كانت الأرقام في هذا الصدد ما زالت غير مشجّعة بينما تتواصل الاحتياجات من الأفراد في الارتفاع. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar una mayor capacidad nacional de coordinación de las actividades relativas a las minas en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا |