"de las aguas costeras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه الساحلية
        
    • للمياه الساحلية
        
    • والمياه الساحلية
        
    • المياه الشاطئية
        
    De hecho, la mayor parte de la contaminación de las aguas costeras es de origen terrestre. UN وفي الواقع ينجم تلوث المياه الساحلية في معظمه عن مصادر برية.
    Las evaluaciones regionales y nacionales recientes han detectado una degradación considerable de los recursos naturales y la biodiversidad de las aguas costeras e internacionales, así como de las áreas adyacentes de captación de agua dulce. UN وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها.
    Las actividades realizadas en tierra que afectan la calidad de las aguas costeras siguen siendo un problema importante para muchos países. UN 21 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤثر على جودة المياه الساحلية تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Utilización favorable al medio ambiente de las aguas costeras por mujeres UN استخدام المرأة للمياه الساحلية بأسلوب صديق للطبيعة
    La Comisión insta a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que concedan prioridad a los programas de información pública en sus esfuerzos por promover la utilización ecológicamente racional del agua dulce y de las aguas costeras. UN وتشجع اللجنة حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية على إيلاء اﻷولوية لبرامج ترقية إذكاء الوعي في الجهود المبذولة لتشجيع الاستعمال المستدام بيئيا للمياه العذبة والمياه الساحلية.
    La dotación de recursos adecuados para la supervisión y evaluación de las aguas costeras en las zonas económicas exclusivas sigue siendo un reto para numerosos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN يمثل توفير الموارد الكافية لعملية رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة واحدا من التحديات التي لا تزال تواجه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También se prevé que las cuestiones relativas a la degradación de la calidad del agua y la eutrofización de las aguas costeras se agudicen. UN إن قضايا تدهور المياه وزيادة نقص الأكسجين في المياه الساحلية في طريقها لأن تصبح قضايا أكثر خطورة.
    El crecimiento de las aguas costeras y de los patrones climáticos. Open Subtitles ارتفاع منسوب المياه الساحلية, تُكثف أنماط الطقس.
    73. La segunda categoría está relacionada con la determinación y el tratamiento de las principales fuentes de contaminación de las aguas costeras y los océanos. UN ٧٣ - أما الفئة الثانية فتتصل بتحديد ومعالجة المصادر الرئيسية للتلوث في المياه الساحلية ومياه المحيطات.
    La industria pesquera es un sector muy importante de nuestra economía. Como la captura procedente de las aguas costeras e interiores no satisface las necesidades de la población de nuestro país, la pesca en el océano sigue siendo una fuente muy importante de nutrientes. UN وتعتبر صناعة صيد اﻷسماك من القطاعات الهامة في اقتصادنا، ونظرا ﻷن الكميات المصيدة من المياه الساحلية والداخلية لا تلبي احتياجات سكان بلدنا، فإن الصيد من المحيطات لا يزال يشكل مصدرا هاما لغذائنا.
    Además, prestó asistencia a la Policía Nacional para la renovación de las comisarías de Artibonite y el Département du Sud donde se encuentran elementos de la policía civil de la Misión y facilitó en forma temporal cinco embarcaciones a la Policía Nacional para mejorar el patrullaje de las aguas costeras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المساعدة إلى الشرطة الوطنية الهايتية في تجديد مراكز الشرطة الموجودة في آرتيبونايت ومحافظة الجنوب، حيث يوجد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة، وأتاحت لقوة الشرطة الوطنية خمسة قوارب بصفة مؤقتة، لتعزيز الدوريات التي تقوم بها في المياه الساحلية.
    El vertido de aguas residuales al mar se ha convertido en un gran peligro para la salud al contaminar los alimentos marinos y degradar la calidad de las aguas costeras. UN وأصبح تلوث البحار الناتج عن الصرف الصحي يشكِّل مخاطر صحية عظيمة عن طريق تلويث الأطعمة البحرية والتسبب في تدني جودة المياه الساحلية.
    1078. La contaminación de las aguas costeras de Macao procede, sobre todo, de fuentes externas. UN 1078- تقف عوامل خارجية بالأساس وراء تلوث المياه الساحلية في ماكاو.
    Si se analizan los índices de contaminación de las aguas costeras, se comprueba que dicha contaminación se ha convertido en un problema en Macao y que, incluso, se ha llegado a niveles peligrosos en algunos puntos. UN ويتبين من تحليل مؤشر التلوث أن تلوث المياه الساحلية بات يمثل مشكلة في ماكاو حتى أن بعض الأماكن التي أخذت منها العينات قد بلغت مستويات حرجة.
    En la formulación de las normas nacionales, regionales e internacionales deben considerarse conjuntamente las cuestiones relativas al agua dulce y al agua de mar, y debe tomarse en cuenta la conexión con la salud y la productividad de las aguas costeras y marinas. UN ولابد من النظر في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمياه المالحة معا عند وضع السياسيات الوطنية والإقليمية والدولية مع مراعاة سلامة المياه الساحلية والبحرية وإنتاجيتها.
    Por ejemplo, en el reciente informe Evaluación de Ecosistemas del Milenio se afirma que los costos económicos mundiales relacionados con la contaminación de las aguas costeras equivalen a 16.000 millones de dólares EE.UU. anuales. UN فعلى سبيل المثال، أشار تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية مؤخراً إلى أن التكاليف الاقتصادية العالمية لتلوث المياه الساحلية تبلغ نحو 16 مليار دولار سنوياً.
    La provisión de recursos suficientes para el control y la evaluación de las aguas costeras y las zonas económicas exclusivas sigue siendo un desafío para muchos países. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    Los nutrientes utilizados en la producción de alimentos también guardan relación con la disminución de la calidad de las aguas costeras. UN 22 - كذلك ترتبط المغذيات المستخدمة في إنتاج الأغذية بتدهور نوعية المياه الساحلية.
    El estudio de las propiedades ópticas de las aguas costeras es sumamente útil para medir la concentración de constituyentes importantes de la columna de agua y para determinar la profundidad y la topografía del fondo marino. UN ودراسة الخصائص الضوئية للمياه الساحلية ذات فائدة عظيمة في قياس تركزات المكونات المناسبة لعمود المياه وتحديد طوبوغرافيا اﻷعماق والقاع.
    La tercera es el deterioro de la calidad de las aguas costeras como consecuencia del incremento de los volúmenes de contaminantes que se descargan directa e indirectamente en la superficie y las aguas subterráneas. UN وثالثتها النوعية المتدهورة للمياه الساحلية الناجمة عن المعدلات المتزايدة من الملوثات التي تُصرّف بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن طريق المياه السطحية والجوفية.
    También se habían elaborado directrices sobre las características particulares de las aguas costeras que podían favorecer la implantación de especies de fitoplancton invasoras. UN وقد أعدت إرشادات أيضا بشأن ما إذا كان للمياه الساحلية سمات محددة تساعد على نشأة العوالق النباتية().
    Una mejor ordenación ambiental de las cuencas y de las aguas costeras y marinas; UN (ب) الإدارة البيئية المحسنة لأحواض الأنهار والمياه الساحلية والبحرية؛
    La calidad de las aguas costeras es supervisada semanalmente por un centro científico con arreglo a un acuerdo contractual. UN وترصد نوعية المياه الشاطئية مرة في الأسبوع بموجب ترتيب تعاقدي مع منشأة علمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more