"de las aguas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمياه الدولية
        
    • المياه الدولية
        
    • الخاص بالمياه الدولية
        
    • المتعلق بالمياه الدولية
        
    • للمياه في العالم
        
    Asimismo, la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (EMAI) es una actividad única que se completará en 2003. UN ويعتبر التقييم العالمي للمياه الدولية كذلك حدثا منفردا من المقرر أن يكتمل في عام 2003.
    Esto podría tomar como base la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales para determinar las zonas prioritarias en las regiones en desarrollo; UN ويمكن في هذا أخذ التقييم العالمي للمياه الدولية أساسا لتحديد المناطق ذات الأولوية في المناطق النامية.
    Miembro del grupo de trabajo sobre la elaboración de una metodología para la aplicación del Programa de Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (GIWA). UN عضو الفريق العامل المعني بوضع منهجية لتنفيذ التقييم العالمي للمياه الدولية.
    Un reto igualmente importante es promover el diálogo entre los Estados ribereños para lograr una gestión y una utilización eficaces de las Aguas Internacionales. UN ومن التحديات المهمة بالمثل تعزيز الحوار فيما بين الدول المشاطئة تحقيقا للكفاءة في إدارة المياه الدولية واستغلالها.
    :: Reducir la contaminación por mercurio de las Aguas Internacionales por emisiones procedentes de la extracción del oro en pequeña escala; UN ● الحد من تلوث المياه الدولية بالزئبق من خلال الانبعاثات المنطلقة من مناجم الذهب الصغيرة؛
    Recientemente, el FMAM aprobó una evaluación mundial de las Aguas Internacionales que proporcionará a la comunidad internacional una evaluación amplia de las Aguas Internacionales, incluidos los recursos de agua dulce. También presentará a los gobiernos prioridades para la adopción de medidas. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مؤخرا تقييما عالميا للمياه الدولية، اﻷمر الذي سيوفر للمجتمع الدولي تقييما شاملا للمياه الدولية بما في ذلك المياه العذبة، كما سيوفر أيضا للحكومات فرصة تحديد أولويات العمل.
    Se están estableciendo modalidades de cooperación entre el GESAMP y el órgano encargado de la evaluación mundial de las Aguas Internacionales. UN ويجري حاليا وضع ترتيبات التعاون بين فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري ومشروع التقييم العالمي للمياه الدولية.
    Se han tomado otras medidas con respecto a la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra y a la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales. UN واتخذت خطوات أخرى بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، والتقييم العالمي للمياه الدولية.
    Se realizaron preparativos en el plano regional para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se entablaron relaciones de cooperación en el plano subregional a fin de colaborar en las actividades desarrolladas en el marco del Plan de Acción Mundial y de la evaluación mundial de las Aguas Internacionales. UN واتُخذت الاستعدادات على الصعيد العالمي لعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتم التوصل إلى شراكات إقليمية للتعاون في الأنشطة في إطار خطة العمل العالمية والتقييم العالمي للمياه الدولية.
    También podrían establecerse estrechos vínculos entre el grupo y proyectos y procesos de evaluaciones mundiales, tales como Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (EMAI). UN وينبغي إقامة أوجه ارتباط وثيقة كذلك بين فريق الخبراء وبين عمليات ومشروعات التقييم العالمية، مثل توقعات البيئة العالمية، وتقييم النظام الإيكولوجي للألفية والتقييم العالمي للمياه الدولية.
    La Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales constituye un punto común para evaluar de modo sistemático y exhaustivo las zonas de aguas dulces y marinas internacionales, así como las aguas subterráneas. UN ويشكل التقييم العالمي للمياه الدولية حداً مشتركاً لتقييم المياه العذبة الدولية، ومناطق البحار، وكذلك المياه الجوفية بطريقة منهجية وشاملة.
    Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales UN التقييم العالمي للمياه الدولية
    La Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales promueve el uso sostenible y la gestión integrada de los recursos acuáticos presentando posibles medidas normativas para aliviar los problemas que se plantean en las 66 regiones donde se usan aguas transfronterizas. UN ويروِّج التقييم العالمي للمياه الدولية الاستخدام المستدام والإدارة المتكاملة لموارد المياه عن طريق عرض الاستجابات الممكنة على صعيد السياسات واللازمة للتخفيف من حدة المشاكل في المناطق المائية عبر الحدودية البالغ عددها 66 منطقة.
    Esta actividad colateral se utilizará también para presentar, conjuntamente con los Gobiernos de Seychelles y Mauricio, los resultados de las evaluaciones mundiales de las Aguas Internacionales realizadas respecto de las islas del Océano Índico, el Pacífico, las islas del Caribe y el Mar Caribe. UN كما ستستخدم الفعالية الجانبية لتقديم، بالاشتراك مع حكومتي سيشيل وموريشيوس، نتائج التقييم العالمي للمياه الدولية الذي أُجري لجزر المحيط الهندي وجزر المحيط الهادئ وجزر البحر الكاريبي والبحر الكاريبي.
    Se han levantado todos los mapas de los principales procesos de evaluación como Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales y parte de los mapas de muchas otras. UN وتم حصر عمليات أساسية للتقييم مثل توقعات البيئة العالمية وتقييم الألفية للنظام الإيكولوجي والتقييم العالمي للمياه الدولية بشكل كلي، بينما تم حصر العديد من العمليات الأخرى بشكل جزئي.
    Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales UN التقييم العالمي للمياه الدولية
    En la esfera de las Aguas Internacionales, el FMAM II podría ofrecer un cierto respaldo a los países que ya se hubieran comprometido, en virtud de acuerdos e iniciativas mundiales o regionales en vigor, a mejorar la ordenación de este recurso vital. UN وفي مجال المياه الدولية يمكن لمرفق البيئة العالمية الثاني أن يقدم بعض الدعم للبلدان التي التزمت بالفعل خلال المبادرات والاتفاقات العالمية والاقليمية القائمة بتحسين إدارة هذا المورد الحيوي.
    El resultado de una decisión de esa índole por parte de Grecia, que ya posee alrededor del 42,5% del Egeo, consistiría en excluir de las Aguas Internacionales a Turquía, el otro país que tiene costas sobre dicho mar. La costa turca quedaría rodeada por aguas territoriales griegas. UN والنتيجة النهائية لهذا التحرك من جانب اليونان، التي تمتلك اﻵن ما يقرب من ٤٢,٥ في المائة من مساحة بحر إيجة، تتمثل في فصل تركيا، وهي البلد اﻵخر المحاذي لهذا البحر، عن المياه الدولية. وسيغدو الساحل التركي مطوقا بالمياه اﻹقليمية اليونانية.
    Este ejemplo precursor proporcionó un marco adecuado para formular estrategias y planes viables y mecanismos de ejecución y asegurar fuentes de financiación a nivel mundial, abriendo la posibilidad de encarar otros problemas mundiales del medio ambiente como la protección de las Aguas Internacionales, la biodiversidad y el cambio climático. UN ولقد حدد هذا النموذج الرائد طبيعة العمل وأتاح صيغا لاستراتيجيات وخطط ذات طابع عملي وكذلك آليات للتنفيذ ووضع الترتيبات اللازمة للتمويل على الصعيد العالمي، مما أدى إلى توجيه الجهود للتصدي لمشاكل بيئية أخرى مثل حماية المياه الدولية والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Esas actividades tenían por objeto ayudar a combatir los problemas ambientales en la preservación de la biodiversidad, la prevención del calentamiento mundial y la protección de las Aguas Internacionales. UN وقد استهدفت هذه المشاريع المساعدة في مكافحة المشاكل البيئية وحفظ التنوع الاحيائي ومنع الاحترار العالمي وحماية المياه الدولية.
    Si los gobiernos coinciden en que desearían que el FMAM aumentase el apoyo prestado a los proyectos relacionados con el mercurio cuyo objetivo es contribuir a la transferencia de tecnología, los Estados donantes tal vez deseen estudiar la posibilidad de conceder más fondos en la quinta reposición (FMAM-5) y asignarlos a la esfera de actividad de las Aguas Internacionales, con objeto de suministrar los recursos adicionales que se necesitarían. UN فإذا وافقت الحكومات على أنها ترغب في أن يزيد مرفق البيئة العالمية من دعمه لمشروعات الزئبق التي يكون الغرض منها المساعدة في نقل التكنولوجيا، عندئذ قد ترغب الدول المانحة في أن تنظر في زيادة التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية وتخصيصها لمجال التركيز الخاص بالمياه الدولية من أجل تقديم مزيد من الموارد التي ستكون لازمة.
    En la esfera de las Aguas Internacionales, 108 países han recibido ayuda para solucionar problemas marinos y ribereños, en su mayoría relacionados con la pesca. UN ففي المجال الرئيسي المتعلق بالمياه الدولية تلقّى 108 بلدان المساعدة في معالجة القضايا البحرية والساحلية ومصائد الأسماك بصفة خاصة.
    Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales UN التقييم الدولي للمياه في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more