"de las alianzas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات مع
        
    • الشراكة مع
        
    • التحالفات مع
        
    Se debería prestar especial atención al fortalecimiento de las alianzas con las mujeres, los jóvenes y los niños indígenas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الشراكات مع النساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية.
    El PNUD también ha trabajado con ahínco en el marco de las alianzas con organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وتوسع البرنامج أيضا في الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En nuestro trabajo, hemos comprobado la importancia de las alianzas con las instituciones financieras internacionales. UN ولقد شهدنا في عملنا أهمية الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية.
    C. Fortalecimiento de las alianzas con las organizaciones no gubernamentales UN تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية جيم-
    A fin de invertir esta tendencia negativa, es preciso redefinir las estrategias, sobre la base de las alianzas con los países donantes. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    Otro orador instó al Departamento a concentrar su atención en el fortalecimiento de las alianzas con los gobiernos, así como en la tarea de forjar nexos con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وحث متكلم آخر الإدارة على التركيز على مواصلة تعزيز الشراكات مع الحكومات، وكذا على إقامة الجسور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    El desarrollo del sistema europeo de asilo irá de la mano de una mayor atención a las cuestiones relativas a los refugiados en las políticas externas de la Unión y con el fortalecimiento de las alianzas con los países de primer asilo. UN وأضاف أن نظام اللجوء في أوروبا سوف يسير جنباً إلى جنب مع المراعاة الأفضل للمسائل المتعلقة باللاجئين في سياسات الاتحاد، وتوطيد الشراكات مع بلدان اللجوء الأول.
    Resaltaron la importancia de las alianzas con los acuerdos regionales y apoyaron la alianza actual con la Unión Africana para la creación de capacidad y la puesta en operaciones de la fuerza de reserva africana. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    Resaltaron la importancia de las alianzas con los acuerdos regionales y apoyaron la alianza actual con la Unión Africana para la creación de capacidad y la puesta en operaciones de la fuerza de reserva africana. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    Este enfoque se basa en la cuidadosa determinación del público objetivo, el mejor uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y la ampliación de las alianzas con la sociedad civil. UN وهذا النهج يدفعه التحديد الدقيق لجمهور الإدارة المستهدف، وتحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة في ميدان المعلومات والاتصالات، وتوسيع نطاق الشراكات مع المجتمع المدني.
    Fortalecimiento de las alianzas con la sociedad civil UN تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني
    La oficina propuesta proseguirá los esfuerzos de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de las alianzas con los Estados Miembros y las organizaciones regionales para mejorar las capacidades de prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN وسيقوم المكتب المقترح بمواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بغية زيادة القدرات المتعلقة بأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información UN (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información UN (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información UN (ب) تعزيز الشراكات مع الأعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    Las prioridades de gasto e inversión se han de afinar para maximizar la eficiencia y la creatividad, a fin de amplificar con menor costo el impacto de las alianzas con entidades académicas, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. UN وينبغي صقل الإنفاق وأولويات توزيع الموارد من أجل زيادة الكفاءة والإبداع إلى أقصى حد، وربما يتأتى ذلك بخفض التكاليف من خلال الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información UN (ب) تعزيز الشراكات مع الأعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    b) Refuerzo de las alianzas con miembros de la comunidad humanitaria para la coordinación y armonización del intercambio de información UN (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء الأوساط العاملة في المجال الإنساني من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المقاييس
    Refuerzo de las alianzas con los asociados multilaterales y bilaterales; UN تعزيز الشراكة مع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين؛
    Las actividades judiciales e institucionales de prevención de la trata de personas y de lucha contra ésta en Rumania se ven favorecidas por el fortalecimiento de las alianzas con organizaciones no gubernamentales, habida cuenta de los recursos limitados, y hasta decrecientes, para estas iniciativas. UN ومما يضاعف الجهود القانونية والمؤسسية لمنع ومكافحة الاتجار بالأفراد في رومانيا التحدي الذي يشكله تدعيم الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، الذي يتعلق بضآلة وتناقص الموارد التي تخصص لتلك البرامج.
    planificar con miras a la sostenibilidad del programa mediante la participación de la comunidad y el fortalecimiento de las alianzas con los sectores conexos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ' 8` التخطيط من أجل استدامة البرنامج من خلال مشاركة المجتمع المحلي وتعزيز الشراكة مع القطاعات ذات الصلة ومع المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La labor de colaboración de la organización está dirigida por un equipo encargado de las alianzas con las empresas que coordina la participación de los colaboradores. UN ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more