"de las aplicaciones de la tecnología espacial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطبيقات تكنولوجيا الفضاء
        
    • لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء
        
    • للتطبيقات الفضائية
        
    • من التطبيقات الفضائية
        
    • استخدام التطبيقات الفضائية
        
    • تطبيقات التكنولوجيا الفضائية
        
    • التطبيقات الفضائية من
        
    • بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء
        
    • تطبيقات الفضاء
        
    • والتطبيقات الفضائية
        
    • التطبيقات التكنولوجية الفضائية
        
    • لتطبيقات التكنولوجيات الفضائية
        
    Informe del Simposio de las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea sobre los beneficios económicos de la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo, copatrocinado UN تقرير عن الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية عن المنافع الاقتصادية لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان الناميـة ، المنعقـدة تحـت الرعايـة المشتركـة لوكالـة الفضـاء
    También se debe promover la cooperación internacional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial en interés de la vigilancia del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون الدولي في تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    Los datos obtenidos mediante esas plataformas creaban grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para resolver los problemas relacionados con el agua en la Tierra. UN وأشارت إلى أن البيانات التي تجمَّع بواسطة هذه الأجهزة تنطوي على إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لمعالجة المسائل المتصلة بالمياه في كوكب الأرض.
    Igualmente importante es la necesidad de poner freno a la tendencia hacia la excesiva comercialización de las aplicaciones de la tecnología espacial. UN كذلك علق أهمية مماثلة على الحاجة الى وقف الاتجاه نحو الافراط في الصبغة التجارية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    Hay una creciente sensibilización en cuanto a la naturaleza transnacional de las aplicaciones de la tecnología espacial y la consiguiente necesidad de adoptar medidas concertadas. UN وهناك وعي متزايد بالطبيعة الانتقالية للتطبيقات الفضائية وبوجود حاجة مناظرة إلى اتخاذ إجراء منسَّق.
    Los beneficios derivados de las aplicaciones de la tecnología espacial han aumentado considerablemente la seguridad, la precisión, la previsibilidad y la comodidad de la vida diaria. UN وأضاف قائلاً إن الفوائد التي يتم تحقيقها من التطبيقات الفضائية قد أدّت إلى حدوث زيادة هائلة في السلامة والأمن والدقة والقابلية للتنبؤ والارتياح في الحياة اليومية.
    En las deliberaciones subsiguientes se puso claramente de manifiesto que la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial debía integrarse en el contexto más amplio de las prioridades de desarrollo nacionales o regionales, y que había que hacer hincapié en la comprensión de las necesidades y posibles contribuciones de los usuarios finales. UN واتضح من المناقشة المنبثقة عن ذلك أن استخدام التطبيقات الفضائية ينبغي أن يدرج في الإطار الأوسع لأولويات التنمية الوطنية أو الإقليمية، وأنه ينبغي التأكيد على فهم احتياجات المستعملين النهائيين واسهاماتهم الممكنة.
    También puso de relieve la importancia de las aplicaciones de la tecnología espacial en la labor de las entidades de las Naciones Unidas. UN وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    119. Los países en desarrollo continúan tropezando con dificultades para servirse de las aplicaciones de la tecnología espacial a la vigilancia ambiental y al desarrollo sostenible. UN ١١٩ - لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجالي الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    6. Cree firmemente que los proyectos de cooperación en materia espacial deberán procurar el desarrollo y fomento de las aplicaciones de la tecnología espacial de la manera más amplia; UN ٦ - يعرب عن إيمانه الراسخ بضرورة أن تسعى مشاريع التعاون في مجال اﻷنشطة الفضائية إلى تطوير وتعزيز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن؛
    Los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial debían incorporarse en la vida política y burocrática convencional y en la vida diaria de los principales usuarios finales. UN ذلك أن منافع تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يجب أن تدرج في المجرى الرئيسي للشؤون السياسية العامة والبيروقراطية وفي مجرى الوعي اليومي لدى المنتفعين النهائيين .
    A. Aumento de la rentabilidad de las aplicaciones de la tecnología espacial 16-18 4 UN ألف - زيادة فعالية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من حيث التكلفة
    A. Implantación de las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo 22 6 UN ألف - ارساء تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية
    A. Implantación de las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo UN ألف - ارساء تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية
    En 2009 Polonia realizó actividades en los siguientes sectores de las aplicaciones de la tecnología espacial: las telecomunicaciones, la meteorología, la teleobservación, la navegación y la geodesia por satélite, y la meteorología espacial. UN شهدت بولندا في عام 2009 أنشطة في الميادين التالية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء: الاتصالات، والأرصاد الجوية، والاستشعار عن بعد، والملاحة الساتلية، والجيوديسيا الساتلية، وطقس الفضاء.
    Aumentó la conciencia sobre los beneficios socioeconómicos de las aplicaciones de la tecnología espacial en los planos nacional, regional e internacional, con especial hincapié en la teleobservación satelital, las comunicaciones por satélite, los GNSS, el fomento de la capacidad y la cooperación regional e internacional. UN وأسهمت حلقة العمل في إذكاء الوعي بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل، والاتصالات الساتلية، والنظم العالمية لسواتل الملاحة، وتنمية القدرات والتعاون الإقليمي والدولي.
    Consiguieron la participación de algunos expertos destacados en la esfera en rápida evolución de las aplicaciones de la tecnología espacial en las actividades de prevención y alivio de desastres. Las participaciones fueron oportunas y contuvieron abundante información. UN لقد أدرجا عددا من أكفأ الخبراء في الميدان السريع التطور للتطبيقات الفضائية لﻹنذار بوقوع الحوادث وتخفيف آثارها، ولقد جاءت العروض في أوانها وحافلة بالمعلومات.
    C. Aspectos educativos de las aplicaciones de la tecnología espacial 26-38 6 UN الجوانب التعليمية للتطبيقات الفضائية
    La CESPAP se ocupa del tema de las aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción y gestión del riesgo de desastres sirviéndose de enfoques sectoriales y multisectoriales. UN وتعالج اللجنة موضوع الاستفادة من التطبيقات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها من خلال نهج قطاعية ومتعددة القطاعات على السواء.
    35. La Subcomisión observó que, aunque se habían hecho algunos progresos en lo que respecta a dar a conocer a las altas autoridades decisorias los beneficios de la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo económico y social sostenible, aún quedaba mucho por hacer. UN 35- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه على الرغم من احراز قدر معين من التقدم في توعية متخذي القرارات رفيعي المستوى بفوائد استخدام التطبيقات الفضائية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة ولحماية البيئة، ما زالت هناك حاجة إلى بذل جهد أكبر بكثير في هذا الصدد.
    En China, país en vías de industrialización, se hacen esfuerzos por ampliar el alcance de las aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible. UN وفي الصين ، وهي بلد في طور التصنّع ، يجري بذل جهود لتوسيع نطاق تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية المستدامة .
    Se suministró también información acerca de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, una campaña internacional de aumento de la sensibilización sobre los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial mediante actividades educativas entre el público en general y en las universidades. UN كما قُدِّمت معلومات حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهي حملة دولية ترمي إلى زيادة الوعي بمنافع التطبيقات الفضائية من خلال تنظيم أنشطة تثقيفية بين أوساط عموم الجمهور وفي الجامعات.
    18. Las ponencias sobre el empleo de las aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación de los ecosistemas costeros y marinos destacaron que las técnicas de teleobservación eran fundamentales para evaluar la intensidad y magnitud de las alteraciones que se producen en las zonas costeras y marinas. UN 18 - وبيَّنت العروض المتعلقة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية أن تقنيات الاستشعار عن بعد ضرورية لأغراض تقدير شدة وضخامة التغيرات الحاصلة في مناطق ساحلية وبحرية.
    La eficacia de las aplicaciones de la tecnología espacial en el mejoramiento del desarrollo nacional en países en desarrollo es un hecho reconocido. UN إن فعالية تطبيقات الفضاء في تعزيز التنمية الوطنية في البلدان النامية حقيقة مؤكدة.
    Una de las actividades a largo plazo, consistirá en una iniciativa de divulgación para informar a los encargados de adoptar decisiones de esos organismos de los beneficios de la utilización de información obtenida desde el espacio y de las aplicaciones de la tecnología espacial en apoyo del ciclo completo de la gestión de desastres. UN وستبذل جهود للتوعية في سياق نشاط طويل الأجل بغية تعريف أصحاب القرار داخل تلك الوكالات بمنافع استخدام المعلومات الفضائية والتطبيقات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث بجميع مراحلها.
    30. La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se esfuerza constantemente por aumentar la conciencia y la capacidad en la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en esferas fundamentales para toda la humanidad a nivel mundial, interregional, regional y nacional. UN ٣٠ - وأضاف إن اللجنة تعمل باستمرار على زيادة الوعي والقدرات في استخدام التطبيقات التكنولوجية الفضائية في مجال لها أهمية كبرى بالنسبة للبشرية جمعاء على المستويات العالمي والأقاليمي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more