"de las armas biológicas y químicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • للأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    En quinto lugar, debemos cooperar para respetar la prohibición completa de las armas biológicas y químicas. UN خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La universalización y el respeto de las Convenciones sobre la eliminación de las armas biológicas y químicas sigue siendo un objetivo que hay que conseguir. UN ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا.
    No proliferación de las armas biológicas y químicas UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Ese fue el punto de partida para la conclusión de la Convención sobre la prohibición completa y a destrucción total de las armas biológicas y químicas. UN ولم تبرم إلا فيما بعد الاتفاقيات المتعلقة بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Entre otras cosas, ese examen ha contribuido en forma considerable a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y, en efecto, representa la percepción universal de la inaceptabilidad absoluta de las armas biológicas y químicas. UN ومن جملة أمور، أسهمت تلك المناقشة إسهاما كبيرا في إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، اللتين تشكلان في واقع الأمر التصور العالمي لعدم المقبولية الكلي للأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La situación de las armas nucleares es diferente de la situación de las armas biológicas y químicas. UN إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Además de la amenaza nuclear, también son motivo de preocupación las amenazas que provienen de las armas biológicas y químicas. UN وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق.
    Se han realizado avances importantes en las esferas de la prohibición y la eliminación de las armas biológicas y químicas. UN وطرأ تقدم كبير في مجالات حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقضاء عليها.
    No proliferación de las armas biológicas y químicas UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Esas controversias pueden dejar en la nada 40 años de esfuerzos para prevenir la proliferación de armas nucleares y más de 75 años de esfuerzos para eliminar el flagelo de las armas biológicas y químicas. UN وقد تُلغي هذه المنازعات 40 عاما من الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وأكثر من 75 عاما من الجهود المبذولة لتجنب ويلات الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La política de la Unión Europea consiste en trabajar por que las prohibiciones de las armas biológicas y químicas que se declaren normas universalmente vinculantes del derecho internacional. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي تتوخى العمل من أجل فرض عمليات حظر على الأسلحة البيولوجية والكيميائية تعلن عالميا بوصفها قواعد ملزمة للقانون الدولي.
    La política de la UE consiste en esforzarse por lograr que las prohibiciones de las armas biológicas y químicas se conviertan en normas universales obligatorias de derecho internacional. UN وتنص سياسة الاتحاد الأوروبي على السـعي إلى جعل حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية من قواعد القانون الدولي الملزمة عالميا.
    La facultad de inspección de la UNSCOM no tenía precedentes, puesto que abarcaba no sólo la capacidad y los lugares declarados, sino también los no declarados, en el ámbito de las armas biológicas y químicas y los misiles. UN وكانت سلطة التفتيش المخولة للجنة الخاصة غير مسبوقة حيث أنها لم تُمنح لمعالجة مسألة القدرات والمواقع المعلنة في مجال الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقذائف فحسب بل وغير المعلنة أيضا.
    Sr. Adji (Indonesia) (habla en inglés): Limitaré mi declaración a abordar la cuestión de las armas biológicas y químicas. UN السيد آجي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): سأقتصر بياني على الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Sr. Shaw (Australia) (habla en inglés): Como destacamos en la declaración que formulamos durante el debate general, el peligro de la proliferación de las armas biológicas y químicas es real y va en aumento. UN السيد شو (استراليا) (تكلم بالانكليزية): كما أبرزنا في بياننا خلال المناقشة العامة، فإن التهديد الذي يمثله انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو تهديد حقيقي ومتعاظم.
    Tomamos nota de su declaración, Señor, sobre la labor inconclusa de la eliminación de las armas biológicas y químicas (A/C.1/57/PV.2), y apoyamos el llamamiento en favor del cumplimiento de las exigencias relativas a la destrucción verificada de los arsenales de armas para garantizar la eliminación de esas armas. UN ونشير إلى بيانكم، سيادة الرئيس، بشأن " برنامج العمل غير المكتمل للقضاء على الأسلحة البيولوجية والكيميائية " (A/C.1/59/PV.2، الصفحة الثالثة)، ونؤيد المطالبة بالامتثال لمتطلباته بالنسبة للتدمير المتحقق منه لمخزونات الأسلحة، بغية كفالة القضاء على تلك الأسلحة.
    Las doctrinas estratégicas que admiten el uso de armas nucleares para contrarrestar ataques con armas biológicas o químicas no son ni convincentes ni válidas, aun si existe cierta interdependencia entre los diferentes tipos de armas de destrucción masiva y si la prohibición de las armas biológicas y químicas y la restricción del empleo de las armas nucleares pueden reforzarse mutuamente. UN والمذاهب الاستراتيجية التي توافق على استخدام الأسلحة النووية لمواجهة الهجوم بالأسلحة البيولوجية أو الكيميائية هي مذاهب غير مقنعة ولا صحيحة، وإن وجد قدر من الترابط بين مختلف أنواع أسلحة الدمار الشامل وكان بإمكان حظر استخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية والحد من استخدام الأسلحة النووية أن يعزز أحده الآخر.
    b) Apartado 14 (pág. 3) " Otros " - En octubre de 2005, el Gobierno de la República de Eslovenia aprobó un proyecto de ley sobre el control de bienes estratégicos de especial importancia para la salud y la seguridad, en que se define un nuevo orden jurídico para la gestión de las armas biológicas y químicas. UN (ب) البند 14 (الفقرة 3) " أخرى " - في تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا مشروع قانون يتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للصحة والسلامة، يحدد نظاما قانونيا جديدا لإدارة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    8. La publicación Respuesta de la salud pública a las armas biológicas y químicas: Guía de la OMS de 2004 es una actualización de un informe anterior titulado Aspectos de Salud de las armas biológicas y químicas, publicado originalmente en 1970. UN 8- يشكل منشور عام 2004 المعنون " التصدي للأسلحة البيولوجية والكيميائية على مستوى الصحة العامة: إرشادات منظمة الصحة العالمية " () تحديثاً لتقرير سابق معنون " الجوانب الصحية للأسلحة الكيميائية والبيولوجية " نُشر أصلاً في عام 1970().
    La comunidad internacional ha conseguido negociar convenciones sobre la eliminación total de las armas biológicas y químicas debido sobre todo a que ya se había prohibido su empleo en el marco del Protocolo de Ginebra de 1925 y los Estados estaban dispuestos a renunciar a esas armas porque no contemplaban la probabilidad de su empleo o no consideraban que contribuyeran a aumentar su seguridad. UN 13 - وقد نجح المجتمع الدولي في التفاوض بشأن اتفاقيات تتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة البيولوجية والكيميائية ويعزى هذا النجاح أساسا إلى أن استخدامها كان محظورا أصلا بموجب بروتوكول جنيف لعام 1925 وإلى الاستعداد الذي أبدته الدول للتخلي عن هذه الأسلحة لأنها لم تتصور إمكانية استخدامها أو إسهامها في توفير الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more