"de las armas convencionales a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة التقليدية على
        
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    El Gobierno de China siempre ha apoyado enérgicamente los procesos de control de las armas convencionales a nivel internacional y ha participado de manera activa en dichos procesos. UN وما انفكت الحكومة الصينية تؤيد تأييدا راسخا وتشارك على نحو فعال في عمليات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    El control de las armas convencionales a nivel regional y subregional es una cuestión de gran importancia para la seguridad de Armenia. UN ويشكل تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية أساسية لأمن أرمينيا.
    El control de las armas convencionales a escala regional o subregional constituye una cuestión de importancia primordial para la seguridad de mi país. UN يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لأمن بلدي.
    El control de las armas convencionales a escala regional y subregional es una cuestión de suma importancia para la seguridad de mi país. UN ويكتسي تحديد الأسلحة التقليدية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية أهمية أساسية بالنسبة لأمن بلدي.
    El proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/55/L.35 aborda la cuestión de la limitación de las armas convencionales a nivel regional y subregional. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/55/L.35 يتناول مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    - El control de las armas convencionales a nivel regional y subregional UN o تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Esa es la razón principal por la cual el Gobierno de Etiopía atribuye gran importancia a la cuestión del control de las armas convencionales a nivel global en general y a nivel regional en particular. UN وهذا هو السبب الرئيسي في أن حكومة إثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي بصفة عامة والصعيد الإقليمي بصفة خاصة.
    - El control de las armas convencionales a nivel regional y subregional [se retirará del tema del programa " El desarme y la seguridad regionales " ] UN - تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي [استبعد من بند جدول الأعمال المعنون " نزع السلاح والأمن الإقليميان " ]
    Tanzanía encomia a la Oficina de Asuntos de Desarme y a la Unión Europea, que han favorecido la solución de los problemas que surgen de la acumulación de arsenales de armas convencionales y excedentes, el control de las armas convencionales a los niveles regional y subregional y un tratado sobre el comercio de armas. UN وتشيد تنزانيا بمكتب شؤون نزع السلاح وبالاتحاد الأوروبي، اللذين دفعا من أجل حل المشاكل الناشئة عن مخزونات وفائض الأسلحة التقليدية، وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    La resolución 67/62 de las Naciones Unidas ofrece una buena oportunidad para plantear las cuestiones y preocupaciones relacionadas con el control de las armas convencionales a los niveles regional y subregional, examinar las fuentes de desacuerdo y buscar oportunidades de mantener y mejorar la cooperación en este ámbito. UN يعد قرار الأمم المتحدة 67/62 فرصة مواتية لإثارة القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ودراسة مصادر التناقضات وتحديد الفرص من أجل ديمومة مسار التعاون ورفعه إلى مستوى جديد.
    Al igual que el año pasado, la delegación del Pakistán ha presentado proyectos de resolución relativos al desarme regional (A/C.1/63/L.8), al control de las armas convencionales a los niveles regional y subregional (A/C.1/63/L.9) y a las medidas de fomento de la confianza en los contextos regional y subregional (A/C.1/63/L.10). UN وعلى غرار ما قام به وفد باكستان في العام الماضي، فإنه قدم مشاريع القرارات بشأن نزع السلاح الإقليمي (A/C.1/63/L.8)، وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/63/L.9)؛ وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/63/L.10).
    En sintonía con nuestra posición bien conocida sobre la cuestión del control de las armas convencionales a escala regional y subregional, los enfoques regionales del desarme y las medidas de fomento de confianza a nivel regional y subregional, nuestra delegación ha presentado, como en años anteriores, tres proyectos de resolución sobre estos temas, además de una resolución sobre las garantías negativas de seguridad. UN وتماشيا مع موقفنا المعروف جيدا تجاه مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي واتباع النهج الإقليمية لنزع السلاح وتدابير بناء الثقة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، قدم وفدنا، كما اعتاد أن يفعل في السنوات السابقة، ثلاثة مشاريع قرارات بشأن هذه المواضيع، بالإضافة إلى مشروع قرار بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    El Pakistán ha presentado proyectos de resolución relativos al desarme regional (A/C.1/64/L.28), el control de las armas convencionales a los niveles regional y subregional (A/C.1/64/L.29) y las medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional (A/C.1/64/L.30). UN لقد أعادت باكستان تقديم مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح الإقليمي (A/C.1/64/L.28) وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/64/L.29) وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/64/L.30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more