"de las armas pequeñas y ligeras ilícitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    • للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
        
    ii) Aprovechar esta oportunidad para abordar de manera exhaustiva el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la subregión; UN `2 ' اغتنام هذه الفرصة للمعالجة الشاملة لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في هذه المنطقة شبه الإقليمية؛
    Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la identificación y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقّبها
    La negociación en curso de un instrumento internacional para la identificación y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas es una iniciativa que acogemos positivamente. UN وتعتبر المفاوضات الجارية للتوصل إلى صك دولي حول تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة مبادرة طيبة.
    Bajo este grupo de temas, se han presentado varios proyectos de resolución referidos a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وفي إطار هذه المجموعة، قُدمت عدة مشاريع قـرارات تتناول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Además, Filipinas está adoptando medidas de seguridad para proteger a los niños de los efectos dañinos de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وتنشئ الفلبين أيضا شبكات سلامة لحماية الأطفال من الآثار السلبية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    :: Considerando también que el problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas que provienen de fuera de la región agravan el problema de la criminalidad y la inseguridad de la subregión; UN :: وإذ نضع في اعتبارنا أيضا ما لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة المجلوبة من خارج المنطقة من تأثير على تفاقم الجريمة وسوء الوضع الأمني في هذه المنطقة شبه الإقليمية،
    :: Demandar la aplicación eficaz de las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y otros acuerdos regionales para atajar el problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la subregión; UN :: الدعوة إلى التنفيذ الفعال لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ذات الصلة وسائر الترتيبات الإقليمية الرامية إلى معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في هذه المنطقة شبه الإقليمية؛
    :: Designar al Gobierno de Kenya coordinador del seguimiento de la Declaración de Nairobi en consulta con los mecanismos nacionales respectivos que traten el problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN :: تعيين حكومة كينيا منسقا لمتابعة تنفيذ إعلان نيروبي بالتشاور مع سائر الأجهزة الوطنية المختصة بمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Debe alentarse la cooperación internacional para examinar tecnologías que sean asequibles y accesibles para todos los productores y que mejoren la localización y detección de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN تشجيع التعاون الدولي لدراسة التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتاحة لجميع المنتجين، التي من شأنها أن تحسِّــن عملية تحديد منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وكشفها.
    Estas iniciativas deberán incluir aspectos relacionados con la proliferación, el control, la circulación, el comercio, la recogida, la destrucción y la reducción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وينبغي أن يشمل ذلك جوانب تتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومراقبتها وتداولها والاتجار بها وجمعها وتدميرها والحد منها.
    Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la identificación y rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN ثانيا - فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos nos ofrece un buen punto de partida para intensificar nuestros esfuerzos para hacer frente al problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ويوفر لنا برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نقطة انطلاق جيدة لتكثيف جهودنا من أجل التعامل مع مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    La propagación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas representa una amenaza de alcance mundial para la seguridad de las personas y los derechos humanos. UN 4 - ويشكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تهديدا لأمن البشرية وحقوق الإنسان في العالم.
    A través de las decisiones propuestas en el proyecto de resolución y bajo los auspicios de las Naciones Unidas, intensificaremos nuestros esfuerzos colectivos por prevenir, combatir y erradicar el flagelo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ومن خلال المقررات المقترحة في مشروع القرار سنكثف جهودنا الجماعية، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمنع آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Al final de la Conferencia suscribieron la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وفي نهاية المؤتمر، وقعوا إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Gravemente preocupados ante el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y las consecuencias devastadoras que han tenido al alimentar el conflicto armado e instigar el terrorismo, el abigeato y otros delitos graves en la región; UN :: وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وحيال ما لها من آثار مدمرة على إطالة أمد النــزاع المسلح، ومعاونة الإرهاب، وسرقة الماشية، وغير ذلك من الجرائم الجسيمة في المنطقة،
    :: Reconociendo la relación entre la seguridad y el desarrollo y la necesidad de formular medidas generales y eficaces de fomento de la paz destinadas a reducir la utilización de las armas y a frenar el problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región; UN :: وإدراكا منا للصلة بين الأمن والتنمية ولضرورة وضع تدابير شاملة وفعالة لبناء السلام، وتدابير أخرى ترمي إلى الحد من اللجوء إلى السلاح للمساعدة على الحد من مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة داخل المنطقة،
    :: Acogiendo con beneplácito la Iniciativa de Nairobi sobre armas pequeñas y ligeras en aras de la seguridad de las personas y los Estados como un paso significativo en la resolución del problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas y sus repercusiones socioeconómicas y políticas para los habitantes de la región; UN :: وإذ نرحب بمبادرة نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل أمن الدول والبشر، باعتبارها خطوة هامة في سبيل معالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وما لها من آثار اجتماعية واقتصادية وسياسية على شعوب المنطقة،
    v) Reconociendo que la eficaz aplicación de la presente Declaración por cada uno de los Estados requiere la cooperación de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones regionales, así como la participación de la sociedad civil, en la prevención y paliación del problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas, decidimos también: UN `5 ' التسليم بأن تنفيذ كل دولة لهذا الإعلان، تنفيذا فعالا، يقتضي تعاون الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، وكذلك مشاركة المجتمع الدولي في منع مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والحد منها. وبناء على ذلك، نقرر أيضا:
    El Consejo de Seguridad tal vez desee instar a los Estados Miembros a que presten apoyo a las gestiones encaminadas a elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y realizar un seguimiento en forma oportuna y fiable de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN قد يرغب مجلس الأمن في أن يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم الدعم للجهود الرامية إلى وضع صك دولي لتمكين الدول من اكتشاف وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بطريقة تتسم بحُسن التوقيت والمصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more