"de las armas químicas y biológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • للأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • على الأسلحة البيولوجية
        
    La amenaza de las armas químicas y biológicas sigue teniendo importancia en momentos en que hemos sufrido terribles actos de terrorismo. UN إن خطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ما فتئ عاليـــا في الوقت الذي نشهد فيه عمليات إرهابية مروعة.
    Este empeño colectivo también ha de requerir que la atención se concentre en el programa inconcluso de eliminación de las armas químicas y biológicas. UN ويتطلب هذا الجهد الجماعي التركيز على الأهداف التي لم تتحقق بعد في مجال القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Como parte de tales empeños, la Primera Comisión debe prestar mucha atención a las cuestiones de las armas químicas y biológicas. UN وكجزء من هذه الجهود، ينبغي أن تولي اللجنة الأولى اهتماما قويا بقضايا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Es partidaria de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares, así como de que se concierte un instrumento jurídico internacional con tal fin, de modo similar a las prohibiciones completas de las armas químicas y biológicas. UN وهي تؤيد فرض حظر شامل للأسلحة النووية والتدمير الكامل لها، وصياغة صك قانوني دولي لهذا الغرض على نحو مماثل للحظرين الشاملين للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La política de la UE es trabajar para que se declaren como normas universalmente vinculantes de Derecho internacional las prohibiciones de las armas químicas y biológicas. UN وسياسية الاتحاد الأوروبي هي العمل من أجل جعل الحظر على الأسلحة البيولوجية والكيميائية قاعدة من قواعد القانون الدولي الملزمة عالمياً.
    Australia está firmemente comprometida con la prevención de la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وتلتزم استراليا التزاما قويا بمنع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Además, no debemos desestimar el desafío que constituye la limitación de las armas químicas y biológicas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا نغفل عن التحدي الماثل في تحديد الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Es satisfactorio para la República de Corea observar el progreso alcanzado en los ámbitos de las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos. UN ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Los esfuerzos sostenidos para librar al mundo de las armas químicas y biológicas deberían recibir también nuestra constante atención. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي اهتمامنا الدائم للجهود الثابتة من أجل تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Es preciso reforzar la seguridad mundial mediante la prohibición absoluta de las armas químicas y biológicas. UN ويجب أن يُعزَّز الأمن العالمي بفرض الحظر المطلق على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    De hecho, hemos logrado llegar a un acuerdo sobre la prohibición de las armas químicas y biológicas una vez que hemos comprendido las consecuencias catastróficas de su existencia y utilización. UN فلقد استطعنا بالرغم من كل شيء الاتفاق على حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد أن أدركنا العواقب الوخيمة لاستعمالها.
    La Unión considera que el control de la tecnología incipiente seguirá siendo una cuestión de profunda preocupación en la esfera de las armas químicas y biológicas. UN ويؤمن الاتحاد بأن رقابة التكنولوجيات الناشئة ستستمر في كونها مبعث قلق كبير في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Asimismo, en la esfera de las armas químicas y biológicas, las normas mundiales de control de la expansión se han ido reforzando año tras año. UN وبالمثل، ظل تعزيز المعايير العالمية للسيطرة على انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ومراقبتها يزداد عاما بعد عام.
    Desde hace mucho tiempo, Australia está a la vanguardia de los esfuerzos internacionales para combatir la propagación de las armas químicas y biológicas. UN وقد ظلت أستراليا تتصدر الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Desde su creación, el Grupo Australia ha demostrado ser un instrumento importante para los esfuerzos internacionales en curso por impedir la proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    El compromiso con el desarme y la no proliferación de las armas químicas y biológicas es una buena base para la paz y la seguridad internacionales. UN ويمثِّل الالتزام بنـزع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وحظر انتشارها أساسا قويا للسلام والأمن الدوليين.
    El Grupo de trabajo tiene previsto aplicar proyectos similares en los ámbitos de las armas químicas y biológicas. UN ويعتزم الفريق العامل تنفيذ مشاريع مماثلة في مجالي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La proliferación de las armas químicas y biológicas es una grave amenaza en potencia para la seguridad regional y mundial. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    La total eliminación de las armas químicas y biológicas también debería ser una prioridad en materia de desarme, ya que éstas, al igual que las armas nucleares, son armas de destrucción masiva. UN كما ينبغي أن تشكل الإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أولوية في مجال نزع السلاح، نظرا لأن تلك الأسلحة، شأنها شأن الأسلحة النووية، أسلحة للدمار الشامل.
    Igualmente, México hace un nuevo llamamiento para la eliminación total de las armas químicas y biológicas, y en ese sentido reiteramos la importancia de lograr la destrucción de las armas químicas en el marco de los plazos acordados. UN كما تدعو المكسيك مرة أخرى إلى الإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية والبيولوجية. ونقر بأهمية تدمير الأسلحة الكيميائية ضمن الجداول الزمنية المتفق عليها.
    La prohibición de las armas químicas y biológicas alimentó la esperanza de que pudiera imponerse una prohibición similar respecto de las armas de destrucción en masa restantes: las armas nucleares. UN وقد أحيا الحظر المفروض على الأسلحة البيولوجية والكيميائية الأمل في أن يفرض حظر مماثل على أسلحة الدمار الشامل المتبقية، الأسلحة النووية.
    - Se ha progresado notablemente en el control de las armas químicas y biológicas. UN - وتحقق تقدم هام في الحد من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more