"de las asociaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطات
        
    • لرابطات
        
    • الرابطات
        
    • للرابطات
        
    • لجمعيات
        
    • لوكلاء البراءات
        
    • الشراكات في مجال
        
    • لﻻتحادات
        
    • بالجمعيات
        
    • في الجمعيات
        
    • عن شراكات
        
    • بجمعيات
        
    • الشراكات الجامعة
        
    Nuestra delegación incluye diputados del Parlamento y de la Duma, así como 11 representantes de las asociaciones de poblaciones indígenas. UN يضم وفدنا نوابا من البرلمان ومن الدوما، وكذلك ١١ ممثـــلا عـــن رابطات السكان اﻷصليين.
    La participación de las asociaciones de familias y de las redes populares es especialmente importante para lograr que las políticas y programas sean pertinentes y eficaces. UN وثمة وزن خاص لمشاركة رابطات اﻷسر والشبكات الجماهيرية فيما يتصل بتأمين أهمية السياسات والبرامج وفعاليتها.
    En este sentido, se ha tomado nota del acuerdo de colaboración suscrito en 1993 por el Gobierno y el Comité de Enlace de las asociaciones de Extranjeros. UN وأحيط علما في هذا الصدد باتفاق العمل لعام ١٩٩٣ بين الحكومة ولجنة الاتصال لرابطات اﻷجانب.
    Se planteó la cuestión de la representatividad de las asociaciones de PYMES, en vista de su heterogeneidad. UN وقد أثيرت مسألة الطابع التمثيلي لرابطات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بالنظر إلى تنوع أشكالها.
    El Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas es la federación de las asociaciones de mujeres de Alemania. UN المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا.
    También se colocarán pancartas en las sedes principales de las asociaciones de mujeres de origen extranjero interesadas. UN وستعرض لافتات أيضا في المواقع الرئيسية للرابطات المعنية للنساء ذوات الأصل الأجنبي.
    El artículo 12 de la Constitución reglamenta la libertad de acción de las asociaciones de ciudadanos, como los sindicatos. UN وتنظم المادة ٢١ من الدستور اﻷنشطة الحرة لجمعيات المواطنين، مثل النقابات العمالية.
    Educación sexual en el trabajo de las asociaciones de jóvenes. UN التعليم المتعلق بالجنس في عمل رابطات الشباب
    Muchas de las asociaciones de países en desarrollo tienen su sede en las oficinas del PNUD y otras muchas han establecido, de hecho, centros de información de las Naciones Unidas. UN والعديد من رابطات اﻷمم المتحدة في البلدان النامية تستضيفه مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي يشكل عدد كبير منها، بحكم الواقع، مراكز إعلام لﻷمم المتحدة.
    Miembro activo de las asociaciones de derecho marítimo de Eslovenia y la antigua Yugoslavia. UN عضوية فاعلة في رابطات القانون البحري السلوفينية حاليا واليوغوسلافية سابقا.
    Las secciones 14 y 15 de la Ley de asociaciones privadas regulan la prohibición de las asociaciones de extranjeros y de sus actividades. UN وينظّم الفصلان 14 و 15 من قانون الرابطات الخاصة حظر رابطات الأجانب أو أنشطتهم.
    :: Adoptar medidas más estrictas de prohibición de las actividades de las asociaciones de extranjeros extremistas en Alemania. UN :: اتخاذ تدابير أسرع لحظر أنشطة رابطات الأجانب ذات الطبيعة المتطرفة في ألمانيا.
    Secretaría Europea de las asociaciones de Comercio Agrícola Reunidas UN اﻷمانة اﻷوروبية لرابطات التجارة الزراعية المتحدة
    Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. UN ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف.
    La Relatora Especial se reunió con representantes de las asociaciones de derechos humanos nacionales e internacionales. UN وأجرت محادثات مع ممثلين لرابطات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    Además, se ha donado un terreno con una superficie aproximada de 72.000 m2 destinado a la construcción de los locales de las asociaciones de personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، جرى تخصيص قطعة أرض يبلغ مجموع مساحتها 18 فدانا دون مقابل لبناء أماكن عمل لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    • Didace Kaningini Kyolto, representante de las asociaciones de intereses económicos en el seno de la Sociedad Civil de Sud Kivu. UN السيد ديداس كانينغيني كيولتو، ممثل الرابطات ذات المصالح الاقتصادية في المجتمع المدني في كيفو الجنوبية.
    La formación en materia de derechos humanos y las promesas de oficialización de las asociaciones de derechos humanos se perciben como un posible paso hacia la creación de una sociedad civil responsable. UN وينظر إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان ورعاية الرابطات المعنية بحقوق الإنسان كخطوة محتملة لوجود مجتمع مدني مسؤول.
    25. También se concibió un programa relativo a los recursos humanos, que se inserta en el marco del fortalecimiento de la capacidad institucional del Ministerio para la Promoción de la Mujer, de las ONG y de las asociaciones de mujeres. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، تم استحداث برنامج للموارد البشرية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية لوزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية للرابطات النسائية.
    Federación Internacional de las asociaciones de Apicultura UN IACS الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف INTERCARGO
    Federación Internacional de las asociaciones de Apicultura (APIMONDIA) UN IFIA الاتحاد الدولي لوكلاء البراءات
    La participación de la organización en la reforma de las Naciones Unidas y otros arreglos de colaboración está guiada por la necesidad imperiosa de aprovechar el poder y las posibilidades de las asociaciones de producir resultados a favor de los niños. UN وتسترشد المنظمة في اشتراكها في إصلاح الأمم المتحدة وغيره من الترتيبات التعاونية بحتمية تسخير قوة وإمكانات الشراكات في مجال إنتاج نتائج لصالح الأطفال.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las asociaciones de las que es miembro. UN ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالجمعيات التي هو عضو فيها في ملفات اﻷمانة.
    Las mujeres cuyos derechos hayan sido vulnerados reciben asesoramiento y ayuda de la Asociación de Mujeres Juristas del Chad y del órgano de enlace de las asociaciones de mujeres, así como recursos para poder presentar denuncias. UN وبناء على ذلك، فإن النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن يتلقين المشورة والمساعدة من رابطة الحقوقيات في تشاد ومن خلية الاتصال في الجمعيات النسائية ويفتح لهن باب الاعتراض بغية رفع دعوى أمام المحاكم.
    La organización de servicios juveniles se encarga de las asociaciones de escuelas y de los intercambios, especialmente a nivel europeo. UN منظمة خدمات الشباب،وهي مسؤولة عن شراكات المدارس وتبادلاتها، وبخاصة على الصعيد الأوروبي.
    I. El Ministerio de Información ha finalizado las campañas de información y propaganda de las asociaciones de bienestar público y de los comités que participan en la captación de donativos del público. UN أولا - تتولى وزارة الإعلام وقف الحملات الإعلامية والإعلانية الخاصة بجمعيات النفع العام أو اللجان المعنية بجمع التبرعات من الجمهور.
    La importancia de las asociaciones de múltiples partes interesadas UN أهمية الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more