Son jóvenes de mi calle, de las calles donde viven ustedes, y probablemente no todos están celebrando este día con nosotros. | UN | إنهم ينتمون إلى شارعي، إنهم قادمون من الشوارع التي تعيشون فيها، وبعضهم ربما لن يحتفلوا بهذا اليوم معنا. |
de las calles, de las fábricas, de los colores, de la gente, de todo. | Open Subtitles | من الشوارع من المصانع من الألوان من الناس ، من كل شيء |
Escucha tengo un hijo que mantener por cuarenta años lo he mantenido fuera de las calles está desempleado. | Open Subtitles | اسمع، لديّ ابنٌ أعيله، أبقيته بعيداً عن الشوارع لمدة أربعين عاماً، إنّه عاطلٌ عن العمل |
- Es como mantener armas fuera de las calles. - ¿Por qué no incinerarlas? | Open Subtitles | ــ كأنك تبعد الأسلحة عن الشوارع ــ لم لا تلقيها في المحرقة |
¡Que tu madre salga de las calles y no me la tiraré! | Open Subtitles | انت لو تشيل امك من الشارع كان ما انيك فيها |
¿Ayuda a un hombre que intenta estar fuera de las calles por la noche? | Open Subtitles | أيمكن لأحد مساعدة شخص يحاول فقط تجنب النوم في الشوارع خلال الليل؟ |
:: El conflicto se puede reconducir al plano político en forma de diálogo y debate y sacarlo de las calles, donde suele manifestarse en forma de violencia y represión. | UN | يمكن حصر الصراع عندئذ في الحلبة السياسية لتأخذ شكل الحوار والمناقشة وإبعاده عن الشارع حيث عادةً ما يأخذ شكل العنف. |
Yo surgí de las calles, y soy el último policía... con el que querrán meterse en un callejón oscurecido. | Open Subtitles | أنا قادم من الشوارع وأنا آخر رجال الشرطة الذي قد تفكر بالعبث معهم في زقاق مظلم |
Y yo sólo puedo ayudarte si tú me ayudas a mí a sacar ese veneno de las calles. | Open Subtitles | الآن الطريقة الوحيدة يمكنني مساعدتك وإذا كنت ساعدني في الحصول على هذا السم من الشوارع. |
Sacaron a cientos de asesinos de las calles y salvaron miles de vidas, pero les costó la suya propia. | Open Subtitles | تم ابعاد العديد من القتلة من الشوارع, و انقاذ العديد من الأرواح,, لكن البرنامج كلفهم حياتهم. |
Cierta información proporcionada al Comité por otras fuentes indica que las mujeres sacadas de las calles han sido sometidas por la fuerza a exámenes vaginales. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة من مصادر أخرى إلى أن النساء اللائي يؤخذن من الشوارع يتعرضن لفحوص مهبلية قسرية. |
Cierta información proporcionada al Comité por otras fuentes indica que las mujeres sacadas de las calles han sido sometidas por la fuerza a exámenes vaginales. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة من مصادر أخرى إلى أن النساء اللائي يؤخذن من الشوارع يتعرضن لفحوص مهبلية قسرية. |
Sal de las calles antes que caiga la noche para evitar más malentendidos. | Open Subtitles | أبعد نفسك عن الشوارع قبل قدوم الليل لتفادي أي سوء فهم |
A menudo se consideraba a los niños de la calle miembros de bandas delictivas que debían sacarse de las calles en aras de la seguridad. | UN | وكثيراً ما يُصنف أطفال الشوارع كأعضاء عصابات جنائية ينبغي إبعادهم عن الشوارع تحقيقاً للأمن. |
Me aparté de las calles por el beneficio de mi familia, porque me ponía nervioso que quizás iría a la cárcel o acabaría muerto, y tendrían que arreglárselas por sí solos. | TED | أبعدت نفسي عن الشوارع لمصلحة عائلتي، لأنني كنت متخوفًا ربما كنت سأذهب إلى السجن أو ينتهي بي الأمر إلى الموت، وسيكون عليهم أن يدافعوا عن أنفسهم. |
¿Se trata de sacar a los tipos tatuados de las calles o de enterrarlos? | Open Subtitles | أهى عن أخذ رجل ذو وشم من الشارع أم ندفنه تحت الشارع؟ |
Un chico de las calles mintiendo a un adulto que acaba de conocer ¡Qué raro! | Open Subtitles | فتى من الشارع يكذب على شخص بالغ قابله للتو، ذلك لا يحصل إطلاقاً. |
El Comité lamenta las informaciones sobre persecución policial para mantener a los niños alejados de las calles. | UN | وتأسف اللجنة للمعلومات الواردة المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها الشرطة لإبعاد الأطفال عن الإقامة في الشوارع. |
Resultó que lo que estábamos haciendo eran muchos casos de drogas de bajo nivel de las calles alrededor de nuestra oficina en Trenton. | TED | تبين أننا نقوم بالكثير من قضايا المخدرات الصغيرة في الشوارع القريبة من مكتبنا في ترينتون. |
1,400 nuevas camas significa 1,400 criminales fuera de las calles. Esa vieja prisión está llena. | Open Subtitles | 1,400سرير جديد يعني 1400 مجرم أُبعد عن الشارع,السجن القديم امتلأ لأقصى حد |
El verdadero problema reside en el hombre cuyas iníciales... firman las pintadas explosivas... de las calles de nuestra pacífica ciudad. | Open Subtitles | المشكلة الحقيقية لهي الرجل الذي يكتب حرفا اسمه على الصور الجدرانية المتفجرة في شوارع مدينتنا الهادئة |
Estamos apelando a los testigos a que acudan a la policía en caso de tener cualquier información, necesitamos sacar esta droga de las calles de Londres. | Open Subtitles | إننا نناشد أي شهود أن يأتوا ألينا في هذه القضية مع أي معلومات, نحن بحاجة لأبعاد هذه المخدرات من شوارع شرق لندن |
Entrada de las calles 42 y 48 a la rampa de servicio | UN | الأشغال في المدخلين المؤديين إلى ممر الخدمات الواقعين على الشارعين 42 و 48 |
Los manifestantes se apoderan de las calles masivamente, la policía y líderes comunitarios no saben qué hacer a este nivel, alegando que... | Open Subtitles | المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة و الشرطة و قادة المجتمع لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع |
Varias tenían agua corriente, proveniente de una tubería cercana a la puerta de entrada, que formaba parte de un amplio sistema de abastecimiento de agua que la misión observó a lo largo de las calles circundantes. | UN | وكثير منها به مياه جارية من خط أنابيب بالقرب من الباب الرئيسي موصلة من نظام مياه موسع رأته البعثة على طول الطرق في جميع أنحاء المنطقة. |
El Registro Civil considera que la falta de dirección de las calles causa muchos problemas. | UN | وتواجه إدارة الأحوال المدنية مشكلة كبيرة في عدم وجود عناوين للشوارع. |
Puedo entrenarte, enseñarte a sobreponer tu miedo y sacarte de las calles. | Open Subtitles | يمكن أن أدربك للتغلب على مخاوفك وابعادك عن حياة الشوارع |
Casi todas las casas y apartamentos de las calles en las afueras de Knin habían sido saqueadas. | UN | وجميع المنازل والشقق تقريبا الكائنة على الشوارع الممتدة خارج وسط كنين كانت قد تعرضت للسطو والنهب. |
Un gran trabajo. Sacando toda esa "mantequilla" contaminada de las calles. | Open Subtitles | العمل العظيم الذي يُصبحُ الزبد المُلَوَّث مِنْ الشوارعِ. |
:: Apertura de las calles Dionysou y Alkiviades en el sector antiguo de Nicosia | UN | :: فتح شارعي ديونيسو وألكيفياديس في منطقة نيقوسيا القديمة |