"de las capacidades de las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرات المؤسسات
        
    Cinco instrumentos de orientación para las oficinas en los países en apoyo del fortalecimiento de las capacidades de las instituciones electorales nacionales UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية
    La Oficina actuó como facilitadora en la elaboración de los nuevos planes básicos nacionales de fiscalización de drogas de los dos países, y los programas del PNUFID se ocuparon en forma creciente de la creación de instituciones y del mejoramiento de las capacidades de las instituciones de contraparte. UN وقام المكتب بمهمة منسق في صوغ الخطتين الرئيسيتين الوطنيتين الجديدتين لمكافحة المخدرات للبلدين، وتزايد تصدي برامج اليوندسيب لبناء المؤسسات وتحسين قدرات المؤسسات النظيرة.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones electorales nacionales, con la consiguiente reducción de los costos de la inscripción y las elecciones UN تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية، بحيث تخفض تكاليف التسجيل/الانتخابات
    Respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales UN دعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية
    Similarmente, la estabilización de las zonas del este de la República Democrática del Congo requerirá, una vez quede garantizada la seguridad, el restablecimiento de las instituciones estatales y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones democráticas. UN وبالمثل، فإن تحقيق الاستقرار في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية يمرّ، على إثر ضمان الأمن، عبر إصلاح مؤسسات الدولة وتعزيز قدرات المؤسسات الديمقراطية.
    Tal como fue manifestado por las autoridades de los países de la región del Sahel, la prioridad debe ser puesta en el establecimiento, desarrollo y mejora de las capacidades de las instituciones nacionales y mecanismos regionales para atender estos problemas. UN وكما أكدت السلطات في بلدان منطقة الساحل، يجب إعطاء الأولوية لبناء وتطوير وتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية لحل هذه المشاكل.
    La Junta reconoció la importancia de un entorno propicio y de políticas adecuadas que alienten la creación de un sector empresarial dinámico, los cuales deben complementarse mediante el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones públicas. UN ٠١ - وقد سلم المجلس بأهمية وجود بيئة تمكينية وسياسات ملائمة للتشجيع على إقامة قطاع تنظيم مشاريع يتسم بالدينامية، وهو ما يتعين تكملته بتعزيز قدرات المؤسسات العامة.
    La Oficina del Alto Comisionado inició medidas de fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, mediante sesiones de formación en materia de administración de justicia y derechos humanos, derecho humanitario internacional, y ética y deontología para el sector público, los funcionarios de la policía judicial, los enseñantes, los oficiales militares y los periodistas. UN واتخذت المفوضية إجراءات لتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، بتنظيم دورات تدريبية على إقامة العدل وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، والقواعد الأخلاقية وقواعد السلوك، موجهة للهياكل الحكومية، وضباط الشرطة القضائية، والمدرسين، وضباط الجيش، والصحفيين.
    La MINUGUA ha puesto en práctica un plan de transición basado en la noción básica de que los avances futuros y el éxito a largo plazo del proceso de paz de Guatemala dependen de las capacidades de las instituciones guatemaltecas (Estado y sociedad civil) y de su compromiso renovado con los acuerdos de paz. UN ونفذت البعثة الاستراتيجية الانتقالية استنادا إلى فكرة أساسية مفادها أن تطور عملية السلام في غواتيمالا ونجاحها في الأجل الطويل يتوقفان على قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في غواتيمالا، والتزامها المتجدد باتفاقات السلام.
    18.6 Fortalecer la cooperación Sur-Sur, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones y mecanismos pertinentes, como medio indispensable para promover y preservar el multilateralismo y el proceso multilateral. UN 18-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال وسائل منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية من أجل تعزيز تعددية الأطراف والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    19.6 Fortalecer la cooperación Sur-Sur, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones y mecanismos pertinentes, como medio indispensable para promover y preservar el multilateralismo y el proceso multilateral. UN 19-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال وسائل منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية من أجل تعزيز تعددية الأطراف والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    19.6 Fortalecer la cooperación Sur-Sur, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones y mecanismos pertinentes, como medio indispensable para promover y preservar el multilateralismo y el proceso multilateral. UN 19-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية لتعزيز التعددية والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    21.7 Fortalecer la cooperación Sur-Sur y triangular, mediante, entre otras cosas, el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones y mecanismos pertinentes, como medio indispensable para promover y preservar el multilateralismo y el proceso multilateral. UN 21-7 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف من خلال دعم قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة لا غنى عنها لدعم مبدأ التعددية الأطراف والمسار المتعدد الأطراف.
    6.2 Componentes y actividades de la segunda fase: desarrollo de la cubierta vegetal en los emplazamientos del proyecto piloto en la zona del cinturón verde, respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales y desarrollo de las comunidades que viven en las zonas afectadas UN 6-2 تنمية الغطاء النباتي في مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة الخضراء ودعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية وتنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة
    6.2.2 Respaldo y fomento de las capacidades de las instituciones nacionales, en particular: UN 6-2-2 دعم وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية
    28.9 Fortalecer la cooperación Sur-Sur, Norte-Sur y triangular, mediante, entre otros, el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones y mecanismos pertinentes, como medio indispensable para promover y preservar el multilateralismo y el proceso multilateral. UN 28-9 تعزيز التعاون بين الجنوب - الجنوب والشمال - الجنوب والتعاون ثلاثي الأطراف من خلال دعم قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة لا غنى عنها لدعم تعددية الأطراف والمسار متعدد الأطراف.
    Los Ministros reafirmaron el papel de la cooperación Sur-Sur en el contexto general del multilateralismo, como proceso continuo y vital para afrontar los desafíos que encara el Sur, y como contribución valiosa al desarrollo, así como la necesidad de fortalecerla aún más, incluso mediante el fomento de las capacidades de las instituciones y los acuerdos que promueven dicha cooperación. UN 409 - وأكد الوزراء مجددا دور التعاون جنوب - جنوب في السياق العام لتعددية الأطراف، باعتباره عملية متواصلة وحيوية بالنسبة للتصدي التحديات التي يواجهها الجنوب، فضلاً عن كونه إسهاما قيما في التنمية، وأكدوا أيضاً على ضرورة تعزيزه من خلال تحسين قدرات المؤسسات والترتيبات التي من شأنها توطيد هذا التعاون.
    El objetivo de estas sesiones de capacitación era el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones competentes para la detección temprana de las víctimas de la trata de seres humanos basada en las tendencias más recientes observadas al respecto, y también promover la colaboración mutua a la hora de prestar asistencia a las víctimas. UN واستهدفت تلك الدورات التدريبية تعزيز قدرات المؤسسات المعنية على الاكتشاف المبكر لضحايا الاتجار بالبشر وفق أحدث الأساليب المتبعة في هذا المضمار وتشجيع التعاون بين هذه المؤسسات في تقديم المساعدة للضحايا.
    Tal estrategia debería centrarse principalmente en apoyar el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales en los ámbitos socioeconómico y de la seguridad. UN وينبغي أن ينصب التركيز الأولي لتلك الاستراتيجية على دعم بناء قدرات المؤسسات الوطنية في المجالين الأمني والاجتماعي - الاقتصادي.
    Fomento de la capacidad local. Es preciso que la comunidad de donantes, los organismos multilaterales y las organizaciones no gubernamentales hagan mucho más para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales locales y las organizaciones de la sociedad civil para la protección y la defensa de los niños afectados por conflictos armados. UN بناء القدرات المحلية - لا بد لمجتمع المانحين والوكالات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية من بذل مزيد من الجهود لدعم تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لحماية ونصرة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more