"de las capacidades productivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات الإنتاجية
        
    • للقدرات الإنتاجية
        
    • الطاقات الإنتاجية
        
    • القدرات المنتجة
        
    • القدرات الانتاجية
        
    • قدرات إنتاجية
        
    • بالقدرات الإنتاجية
        
    • الطاقات اﻻنتاجية
        
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    El principal problema es la estimulación de las capacidades productivas generadoras de ingresos con el fin de crear mercados locales sostenibles. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة.
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    El orador compartía los puntos de vista de la UNCTAD sobre la importancia de las políticas macroeconómicas orientadas en función del crecimiento y del desarrollo de las capacidades productivas. UN وقال إنه يشاطر الأونكتاد رأيه بشأن أهمية سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو النمو وتطوير القدرات الإنتاجية.
    El desarrollo de las capacidades humanas es parte integrante del fomento de las capacidades productivas. UN وتنمية القدرات البشرية جزء لا يتجزأ من تنمية القدرات الإنتاجية.
    El significado de esta idea en la práctica depende de la relación entre el comercio internacional, el desarrollo de las capacidades productivas y la reducción de la pobreza. UN وما يعنيه ذلك من حيث الممارسة يعتمد على العلاقة بين التجارة الدولية وتطوير القدرات الإنتاجية وتخفيف حدة الفقر.
    i) El apoyo a la consolidación de las capacidades productivas y demás capacidades de suministro de las empresas pequeñas y medianas; UN `1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    ¿Qué papel desempeña el desarrollo de las capacidades productivas y qué importancia tiene en la reducción de la pobreza? ¿Por qué no funciona el sistema actual de ayuda a África? UN ما هو دور تنمية القدرات الإنتاجية وأهميتها للحد من الفقر؟ وما سبب قصور نظام المساعدات الحالي في أفريقيا؟
    En ese contexto, se consideraba fundamental una intervención más agresiva en el fomento de las capacidades productivas. UN وفي هذا السياق، اعتُبر التدخل الأكثر جديةً في بناء القدرات الإنتاجية قضيةً أساسية.
    El éxito del desarrollo de las capacidades productivas depende de la existencia de empresas capaces de invertir, aprender e innovar. UN ويرتبط النجاح في تنمية القدرات الإنتاجية بقيام شركات قادرة على الاستثمار والتعلم والابتكار.
    Los esfuerzos para lograr mayores tasas de crecimiento económico y para crear empleo productivo y digno deberían concentrarse en el desarrollo de las capacidades productivas. UN وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية.
    En ese entorno, es preciso adoptar un enfoque más proactivo del desarrollo de las capacidades productivas mediante: UN وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى نهج أكثر استباقاً لتنمية القدرات الإنتاجية يشمل ما يلي:
    Los esfuerzos para lograr mayores tasas de crecimiento económico y para crear empleo productivo y digno deberían concentrarse en el desarrollo de las capacidades productivas. UN وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية.
    LA LIBERACIÓN de las capacidades productivas Y EL FOMENTO DEL DESARROLLO EMPRESARIAL MEDIANTE UNA MAYOR TRANSPARENCIA, SIMPLIFICACIÓN Y AUTOMATIZACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS UN إطلاق القدرات الإنتاجية وتعزيز تطوير المشاريع عن طريق تحسين شفافية الإجراءات الإدارية وتبسيطها وأتمتتها
    Tema 3 - La inversión extranjera directa, la inversión interna y el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN البند 3 الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والتنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    Evento previo a la PMA IV: Fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. UN بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة.
    Fortalecimiento de las capacidades productivas: programa Sur-Sur UN تعزيز القدرات الإنتاجية: جدول أعمال لما بين بلدان الجنوب
    Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. UN ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً.
    Muchos oradores subrayaron que los mecanismos de apoyo internacionales debían centrarse en el desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados. UN وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, el comercio internacional es esencial para apoyar el desarrollo eficiente y la plena utilización de las capacidades productivas. UN ولكن التجارة الدولية تؤدي دوراً أساسياً في دعم التنمية الفعالة والاستخدام الكامل للقدرات الإنتاجية.
    La escasez de recursos para financiar el mejoramiento de las capacidades productivas constituye una de las limitaciones importantes para el desarrollo de los PMA. UN 4- إن قلة الموارد لتمويل تعزيز الطاقات الإنتاجية تشكل أحد القيود الهامة التي تعيق تنمية أقل البلدان نمواً.
    La estabilización macroeconómica restituiría la capacidad de crecimiento, y la liberalización y privatización crearían incentivos y estimularían la reestructuración necesaria de las capacidades productivas. UN ومن شأن تثبيت الاقتصاد الكلي أن يساعد على النمو من جديد في حين أن التحرير والخصخصة سيوفران الحوافز الملائمة وينشطان الحاجة لإعادة تشكيل القدرات المنتجة.
    Los principales impedimentos han sido la falta de las capacidades productivas y de exportación necesarias y el déficit acumulativo incorporado de la capacidad de los países en desarrollo para ajustarse a los requisitos de los mercados de los países desarrollados. UN وقد تمثلت العوائق الرئيسية في عدم توفر القدرات الانتاجية والتصديرية الضرورية والعجز المتراكم المتأصل في قدرة البلدان النامية على الوفاء بمتطلبات أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo a fin de intensificar su participación en las cadenas mundiales de suministro UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    B. El enfoque de las capacidades productivas UN باء - النهج المتعلق بالقدرات الإنتاجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more