"de las capacidades regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات الإقليمية
        
    • للقدرات الإقليمية
        
    Además, la utilización de las capacidades regionales para el mantenimiento de la paz no es en absoluto una garantía de éxito. UN أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح.
    Fortalecimiento de las capacidades regionales y nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en África meridional UN تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الجنوب الأفريقي
    Fortalecimiento de las capacidades regionales de desarrollo estadístico UN تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا
    Fortalecimiento de las capacidades regionales de desarrollo estadístico UN تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات
    Fomento de las capacidades regionales en materia de desarrollo estadístico UN تعزيز القدرات الإقليمية على وضع الإحصاءات في جنوب شرقي آسيا
    Igual de importante es el fortalecimiento de las capacidades regionales e internacionales para respaldar los esfuerzos nacionales de los países vulnerables. UN ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة.
    El UNICEF seguirá capacitando al personal y a los asociados, y prestará particular atención al fortalecimiento de las capacidades regionales para llevar a cabo actividades de capacitación descentralizadas. UN وستواصل اليونيسيف تدريب الموظفين والشركاء مركزة بوجه خاص على تعزيز القدرات الإقليمية بغية كفالة لا مركزية أنشطة التدريب.
    - El fortalecimiento de las capacidades regionales debería intensificar el planteamiento colectivo y, por lo tanto, no disminuir la responsabilidad mundial en la promoción de la paz y la seguridad. UN - ضرورة أن تدعم القدرات الإقليمية المعززة النهج الجماعي، وبالتالي ألا تضعف المسؤولية العالمية عن تعزيز السلام والأمن.
    La representación de las capacidades regionales que se refleja en los gráficos 1 y 2 podría tenerse en cuenta al planificar actividades científicas en el proceso de la CLD. UN ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Al planificar actividades científicas en el proceso de la Convención se podría tener en cuenta la representación de las capacidades regionales reflejada en el cuadro 1 y el gráfico 1. UN ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Por ello, para el Gobierno del Níger, el fortalecimiento de las capacidades regionales de mantenimiento de la paz y la seguridad, piedra angular del sistema de seguridad colectiva, debe basarse en una cooperación mayor entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. UN وهذا ما يدعو حكومة النيجر إلى الاعتقاد بأن تقوية القدرات الإقليمية في مجالي حفظ السلام والأمن، وهما حجر الزاوية لنظام الأمن الجماعي، يجب أن تكون قائمة على التعاون المعزز بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Región Árabe (RAB/03/AH/07). Fortalecimiento de las capacidades regionales en la esfera de los derechos humanos en la región árabe. UN المشروع الإقليمي العربي (RAB/03/AH/07) - تدعيم القدرات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان في المنطقة العربية
    Región árabe (RAB/03/AH/07). Fortalecimiento de las capacidades regionales en la esfera de los derechos humanos en la región árabe UN المشروع الإقليمي العربي (RAB/03/AH/07) تعزيز القدرات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان في المنطقة العربية
    La mejora de las capacidades regionales y nacionales de almacenamiento, acceso, intercambio y consulta de datos e información ayudaría a realizar evaluaciones del medio marino a escala mundial y facilitaría el cumplimiento de los objetivos regionales y nacionales. UN ومن شأن تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تخزين البيانات والمعلومات والاطلاع عليها وإتاحتها للغير وإجراء استجوابات بشأنها أن يساعد في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي وتيسير تحقيق الأهداف الإقليمية والوطنية.
    Las limitaciones de las capacidades regionales para crear mecanismos de seguridad colectiva en África Occidental han quedado en evidencia con la insuficiente respuesta a la crisis en Malí, así como la incapacidad de los Estados del Sahel para reforzar el control fronterizo y luchar contra el terrorismo. UN 9 - واتضحت محدودية القدرات الإقليمية على إقامة آليات أمنية جماعية في غرب أفريقيا نتيجة لعدم كفاية تصديها للأزمة في مالي، وكذلك نتيجة لعجز دول منطقة الساحل عن تعزيز مراقبة الحدود ومكافحة الإرهاب.
    Por último, habida cuenta de la importancia del fortalecimiento de las capacidades regionales de prevención del delito, la comunidad internacional debería prestar la asistencia financiera y técnica necesaria para permitir que el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente cumpliera su función de centro de coordinación de las Naciones Unidas en el continente africano UN 37 - واختتم قائلاً إنه نظراً لأهمية تعزيز القدرات الإقليمية لمنع الجريمة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة المالية والفنية اللازمة لتمكين المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من أداء دوره كمركز تنسيق تابع للأمم المتحدة في القارة الأفريقية.
    En la Cumbre sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas, celebrada en septiembre de 2014 al margen del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, Indonesia se comprometió a organizar una reunión regional para reforzar la coordinación de las capacidades regionales en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وفي مؤتمر القمة المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي عقد على هامش دورة الجمعية العامة التاسعة والستين في أيلول/سبتمبر 2014، تعهدت إندونيسيا باستضافة اجتماع إقليمي لتعزيز تنسيق القدرات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    El importante desarrollo de las capacidades regionales de prestación de servicios de apoyo a la fabricación ha conducido a un aumento de las exportaciones de servicios. UN وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more