"de las categorías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فئات
        
    • لفئات
        
    • في فئات
        
    • فئات من
        
    • برتبتي
        
    • في الرتب
        
    • من رتبتي
        
    • من الفئات التي
        
    • لرتب
        
    • المتعلقة بفئات
        
    • في رتب
        
    • فئات تصنيف
        
    • عن فئات
        
    • فئات الاعتماد
        
    • على مستوى وكيل
        
    Cada una de las categorías de derechos humanos constituye un componente esencial del derecho al desarrollo y éste se convierte en el resultado de la promoción de cada una de ellas y del conjunto de estos derechos. UN وكل فئة من فئات حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في التنمية، ومن ثم، فإن الحق في التنمية يصبح بمثابة حصيلة لتشجيع كل من هذه الحقوق ومجموع هذه الحقوق.
    Esa información debería recabarse todos los años con respecto a sólo una de las categorías de derechos citadas en el párrafo 13 del presente documento de trabajo. UN وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه.
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة.
    i) Las omisiones en las estimaciones de las categorías de fuentes o gases; UN `1` الثغرات في تقديرات قوائم الجرد بالنسبة لفئات المصادر أو الغازات؛
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas Categorías UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. UN المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    Cada una de las categorías de la lista mencionadas más arriba se divide en cinco grupos por tipo de producto, según su finalidad: UN وتنقسم كل فئة من فئات القائمة إلى خمس مجموعات بحسب نوع السلع والغرض منها:
    Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el registro de las Naciones Unidas UN مخزونات بلجيكا من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة
    El ámbito de aplicación del tratado sobre el comercio de armas debe ser lo más amplio posible, tanto desde el punto de vista de las categorías de armas como de los tipos de transferencias. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تغطي أوسع نطاق ممكن. ويتعلق ذلك بكل من فئات الأسلحة وأنواع عمليات النقل.
    El tema se incluyó en el universo de auditoría, aunque no se lo consideró dentro de las categorías de mayor riesgo. UN وتم إدراج هذا الأمر ضمن نطاق مراجعة الحسابات رغم أنه لم يعتبر من فئات المخاطر الكبرى.
    Su detención corresponde a la categoría III de las categorías de detención arbitraria elaboradas por el Grupo de Trabajo. UN ويندرج احتجازه ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي وضعها الفريق العامل.
    En relación con cada una de las categorías de escuelas militares, sírvanse especificar: UN وفيما يتعلق بكل فئة من فئات المدارس العسكرية، يرجى تحديد ما يلي:
    Su privación de libertad es claramente arbitraria y se inscribe en las categorías III y V de las categorías de detención arbitraria a que se refiere el Grupo de Trabajo al examinar los casos sometidos a su consideración. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    que tenga emisiones totales de mercurio considerables procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo F UN كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو
    En particular, estimó que los índices serían un elemento esencial para poder formular definiciones más precisas de las categorías de las diversas clasificaciones. UN وبصفة خاصة، ساد اعتقاد بأن المسردات تمثل عنصرا أساسيا في الوصول الى تعاريف أكثر دقة لفئات التصنيفات الفردية.
    Según dicha información, el desglose de las categorías de bienes fungibles era el siguiente: UN وفيما يلي تفصيل لفئات اﻷصناف المستهلكة، وفقا لهذه المعلومات: البنـــد
    Hogar de empleados asalariados y funcionarios públicos de las categorías de ingresos superiores, integrado por cuatro personas UN أسرة معيشيــة من أربعة أشخاص من موظفين بمرتب وموظفين حكوميين في فئات الدخل اﻷعلى
    El examen que habrán de llevar a cabo los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas consistirá en la determinación de las categorías de artículos y sus respectivos valores en dólares. UN وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار.
    Se prevén fondos para sufragar durante seis meses el subsidio para gastos de representación a que tienen derecho funcionarios de las categorías de Secretario General Adjunto y D-2. UN يـدرج اعتمـاد لبـدل تمثيـل لستـة أشهـر للموظفين المستحقين برتبتي وكيل اﻷمين العام ومد - ٢.
    Así, por ejemplo, el programa de clasificación no se ha ocupado oficialmente de detectar los puestos que, debido a la redundancia de las categorías de supervisión o al traslado de las funciones, deberían suprimirse o ser objeto de redistribución a otros sectores de la Secretaría. UN وعلى سبيل المثال لم يشترك برنامج التصنيف اشتراكا رسميا في تحديد الوظائف التي ينبغي، بسبب وجود فائض في الرتب اﻹشرافية أو تداخل في المهام، أن تُلغى أو تتاح للنقل الى مجالات أخرى في اﻷمانة العامة.
    En cada una de las categorías de personal directivo superior D1/L6 y D2/L7, hay tres hombres por cada mujer. UN وفي كل من رتبتي الإدارة العليا مد1/ل6 ومد2/ل7 توجد امرأة واحدة مقابل كل ثلاثة من الرجال.
    Se inscribe en las categorías I y II de las categorías de detención arbitraria a las que se refiere el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. UN ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثانية من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛
    La Comisión Consultiva observa que, con excepción de una lista general de las categorías de los puestos, en el documento del presupuesto no se proporciona información detallada sobre los nuevos puestos que se proponen; esta información se proporcionó a la Comisión en respuesta a sus preguntas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية لم تقدم، باستثناء قائمة عامة لرتب الوظائف، معلومات مفصلة عن الوظائف الإضافية المقترحة؛ وقد قدمت هذه المعلومات بناء على استفسارها.
    i) Las omisiones en las estimaciones de las categorías de fuentes o gases que figuran en los inventarios; UN `1` الثغرات في تقديرات قوائم الجرد المتعلقة بفئات المصادر أو الغازات؛
    g) En el párrafo 6 de la sección III.D, la Asamblea pidió que se siguieran elaborando y aplicando los programas de gestión de las reasignaciones para los funcionarios de las categorías de ingreso. UN في الفقرة 6 من الجزء ثالثا دال طلبت الجمعية إعداد برنامج التخطيط لإعادة توزيع الموظفين في رتب بدء التعيين.
    Hubo otros 18 cambios derivados de la revisión de las categorías de gastos, con lo que el número total de cambios asciende a 98. UN وأجري أيضا 18 تغييرا آخر بسبب تنقيح فئات تصنيف التكاليف، فوصل العدد الإجمالي إلى 98 تغييرا.
    Recomienda asimismo que en el próximo informe periódico se incluyan datos demográficos detallados acerca de las categorías de personas que se enumeran en el artículo 1 de la Convención, y que se observe lo dispuesto en el párrafo 8 de las directrices para la presentación de informes. UN وهي توصي بإيراد معلومات ديمغرافية مفصلة في التقرير الدوري القادم عن فئات اﻷشخاص المعددة في المادة ١ من الاتفاقية وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير.
    3. Las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los demás grupos principales que no entren actualmente en ninguna de las categorías de acreditación aprobadas, pero que deseen asistir y hacer aportaciones a la Conferencia y a su proceso preparatorio, pueden solicitar su acreditación a la secretaría de la Conferencia, facilitando la información indicada en el documento A/CONF.206/PC(I)/INF.1. UN 3- وللمنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية غير الواقعة حالياً ضمن فئات الاعتماد المحددة(1)، لكنها ترغب في الحضور والمساهمة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، أن تتقدم لدى أمانة المؤتمر بطلب للاعتماد، مُدليةً بالمعلومات المطلوبة في الوثيقة A/CONF.206/PC(I)INF.1.
    En segundo lugar, el cabal cumplimiento por parte de altos funcionarios, de las categorías de Subsecretario General y Secretario General Adjunto, demostró la firme adhesión de la Organización a ese programa. UN وثانيها الامتثال الكامل من جانب كبار المسؤولين على مستوى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد الذي أظهر الالتزام من جانب المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more