"de las celdas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزنزانات
        
    • زنزانات
        
    • الزنازين
        
    • زنازين
        
    • لزنزانات
        
    • للزنزانات
        
    • من الزنزانتين
        
    • الزنازن
        
    • زنزاناتهم
        
    Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية.
    Así que, ¿qué tal si te meto en una de las celdas? Open Subtitles فما رأيكَ بأنْ أُلقي بكَ في إحدى تلكَ الزنزانات ؟
    Seis de las celdas tenían 10 literas, y las demás tenían solamente 3. UN وثمة ٦ من هذه الزنزانات تحوي كل منها ٠١ أسِرﱠة، بينما تحوي كل من الزنزانات اﻷخرى ٣ أسِرﱠة.
    Ninguna se quejó de malos tratos y las condiciones imperantes allí eran mucho mejores que las de las celdas de los hombres. UN وكانت اﻷحوال داخل قسم النساء أفضل بكثير جداً من اﻷحوال التي شاهدها في زنزانات الرجال.
    En la actualidad, en torno al 72 % de las celdas cuenta con instalaciones sanitarias. UN ولحوالي 72 في المائة من الزنازين حالياً مرفق للصرف الصحي داخلها.
    Así pues, el orador espera que la situación haya mejorado desde la creación del puesto de supervisor de las celdas de la comisaría o agente de custodia. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الوضع قد تحسّن منذ إنشاء وظيفة المشرف على زنازين الشرطة أو الموظف المسؤول عن الاحتجاز.
    Los reclusos también reciben comida inadecuada y padecen las mismas dolencias que los reclusos de las celdas generales. UN وكذلك، لا يحصل السجناء على غذاء كاف ويعانون ذات المشاكل الصحية التي يعانيها السجناء في الزنزانات العامة.
    La mayoría de las celdas tienen más de 90 hombres. UN ومعظم الزنزانات بها ما يزيد عن ٠٩ رجلاً.
    Las condiciones de luminosidad y ventilación de la mayoría de las celdas no se conforman a los mínimos requeridos. UN وإضاءة معظم الزنزانات وتهويتها دون الشروط الدنيا.
    Gracias a la asistencia de donantes como Australia, también está disminuyendo el uso y la difusión de las celdas obscuras. UN وبمساعدة بعض المانحين كاستراليا، يجري أيضا التقليل من استخدام الزنزانات المظلمة ومن انتشار هذه الزنزانات.
    Se decía que se habían oído tiros provenientes de las celdas de los 16 detenidos. UN وقد سمعت أصوات عيارات نارية من الزنزانات التي كان يحتجز فيها المحتجزون اﻟ ٦١.
    Se afirma que la iluminación y ventilación de las celdas es suficiente y permite que los ocupantes distingan el día de la noche. UN ويذكر أن إضاءة وتهوية الزنزانات كافية، تُمكن من يشغلونها من التفريق بين النهار والليل.
    En cambio, las condiciones de detención en las comisarías de policía dejaban que desear desde el punto de vista de las dimensiones de las celdas y su equipamiento. UN ولكن كانت أوضاع الاحتجاز للنظر في مراكز الشرطة غير وافية من حيث حجم الزنزانات والتجهيزات القائمة بها.
    Los corredores de la división tienen ventiladores de techo que hacen circular el aire en los sectores de las celdas. UN وتوجد مراوح على السقف في ممرات العنبر بحيث تتيح مرور الهواء إلى مناطق الزنزانات.
    El Estado parte explica que los reclusos sólo van esposados cuando salen de la división de las celdas. UN وتبين الدولة الطرف أن السجناء تقيد أيديهم فقط عند مغادرتهم عنبر الزنزانات.
    Los reclusos no pueden conversar entre sí ni con los guardias de la prisión, el aislamiento acústico de las celdas respecto al exterior es completo. UN وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية.
    En 13 de las celdas había dos detenidos, mientras que en siete de ellas había sólo uno. UN وكانت ثلاث عشرة زنزانة تؤوي محتجزين اثنين في كل منها، بينما لا تؤوي سبع زنزانات إلا محتجزا واحدا في كل منها.
    Si bien la superficie de las celdas aumentó levemente en comparación con el período anterior, todavía seguía estando muy por debajo de las normas internacionales. UN وعلى الرغم من زيادة مساحة الزنازين قليلاً، مقارنة بالفترة السابقة، فإنها لا تزال أدنى بكثير من المعايير الدولية.
    La mayor parte de las celdas del establecimiento se habían acondicionado dentro de un antiguo polvorín militar que no estaba en modo alguno destinado a albergar detenidos. UN فقد أنشئت معظم زنازين المؤسسة داخل مخزن ذخائر عسكرية قديم لم يكن غرضه الرئيسي بالتأكيد إيواء السجناء.
    Se realizan inspecciones diarias de las celdas de detención, que brindan una oportunidad a los detenidos de formular quejas relativas a torturas o abuso de la autoridad al personal encargado de la acusación. UN وأتاحت عمليات التفتيش اليومية لزنزانات الحبس المؤقت الفرصة للمحتجزين لتقديم أي شكاوى متعلقة بالتعذيب أو إساءة استخدام السلطة إلى الموظفين التابعين لمكتب المدعي العام.
    Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.
    Los detenidos sólo tenían acceso al agua si pedían que les dejaran salir de las celdas a fin de tomar agua del grifo para el retrete. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمحتجزين الحصول على الماء هي أن يطلبوا إخراجهم من الزنزانتين لكي يستخدموا صنبور المياه الموجود في المرحاض.
    Otros presos se quejaron de la cancelación arbitraria o la reducción del tiempo de ejercicio fuera de las celdas o de castigos grupales mediante la reducción del tiempo que se les permitía pasar fuera de sus celdas; UN بينما اشتكى آخرون من اﻹلغاء التعسفي للفترة الزمنية المخصصة للتمارين البدنية خارج الزنازن أو تقليصها أو فرض عقوبة جماعية بتخفيض فترة الفسحة خارج الزنازن؛
    Se afirma además que los guardianes dispararon contra otros reclusos a través de las barras de las celdas y golpearon a algunos de ellos. UN ويزعم أيضا أن الحراس رموا سجناء آخرين بالرصاص من خلال قضبان زنزاناتهم وأن آخرين تعرضوا للضرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more