"de las ciencias espaciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • علوم الفضاء
        
    • لعلوم الفضاء
        
    • بعلوم الفضاء
        
    En ese sentido, contribuiría a una intensa actividad de las ciencias espaciales en el futuro. UN وبذلك سوف يسهم في نشاط هائل في مجال علوم الفضاء في المستقبل .
    Con ello se demostró la importancia de un archivo bien diseñado como herramienta con la que los países en desarrollo pudieran participar en las actividades en el campo de las ciencias espaciales y sus aplicaciones. UN وأثبت ذلك أهمية حسن تصميم المحفوظات باعتبارها أداة تمكّن البلدان النامية من المشاركة في أنشطة علوم الفضاء وتطبيقاتها.
    Durante el decenio de 1980, Hungría inició actividades de cooperación bilateral con países de Europa occidental, principalmente en el campo de las ciencias espaciales. UN وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء.
    Participaron expertos en enseñanza de las ciencias espaciales e investigación de América Central y el Caribe. UN وشارك في هذه الحلقة الدراسية خبراء في التعليم والبحوث في مجال علوم الفضاء قدموا من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي.
    a) Proyectos de astronomía en el marco de las ciencias espaciales básicas UN (أ) المشاريع الفلكية لعلوم الفضاء الأساسية
    Se han introducido elementos de las ciencias espaciales y sus aplicaciones en las escuelas primarias y secundarias. UN فقد استحدثت في مدارس المرحلتين الابتدائية والثانوية عناصر تتعلق بعلوم الفضاء وتطبيقاتها .
    De esa forma, van conociendo los instrumentos, los métodos de análisis de datos y la manera de llevar a cabo investigaciones de categoría mundial en el campo de las ciencias espaciales. UN وبهذه الطريقة، يدرسون الأجهزة ويتعلمون كيفية تحليل البيانات وإنجاز بحوث ذات مستوى عالمي في ميدان علوم الفضاء.
    :: La NASA y otras organizaciones de las ciencias espaciales deberían abrir oficinas e institutos de capacitación en África. UN :: ينبغي أن تفتح وكالة ناسا وغيرها من هيئات علوم الفضاء مكاتب لها ومعاهد للتدريب في أفريقيا؛
    En la ponencia se llegó a la conclusión de que el futuro de las ciencias espaciales tendría una dimensión marcadamente internacional. UN وخلص العرض الإيضاحي إلى أنَّ مستقبل علوم الفضاء سيكون له نطاق دولي قوي.
    En relación con la creciente importancia de la exploración del espacio ultraterrestre y la utilización de los logros de las ciencias espaciales en beneficio de toda la humanidad, se presentará a la Cuarta Comisión para su examen el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وفيما يتعلق باﻷهمية المتزايدة لبحوث الفضاء الخارجي وتسخير إنجازات علوم الفضاء لمصلحة اﻹنسانية جمعاء، فالمقرر أن تنظر اللجنة الرابعة بعد ذلك في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    a. Evaluación de las ciencias espaciales básicas y de sus beneficios; UN أ - تقييم علوم الفضاء اﻷساسية وفوائدها ؛
    9. Beneficios de las ciencias espaciales básicas y creación de capacidad: UN ٩ - فوائد علوم الفضاء اﻷساسية وبناء القدرات :
    9. Beneficios de las ciencias espaciales básicas y creación de capacidad UN ٩ - فوائد علوم الفضاء اﻷساسية وبناء القدرات
    Beneficios de las ciencias espaciales básicas y creación de capacidad UN فوائد علوم الفضاء اﻷساسية وبناء القدرات
    Beneficios de las ciencias espaciales básicas y creación de capacidad UN فوائد علوم الفضاء اﻷساسية وبناء القدرات
    Por ello, existe la necesidad de contar con personal capacitado en las disciplinas de las ciencias espaciales en todas las regiones del mundo, a fin de que las diversas actividades relacionadas con el espacio puedan realizarse de manera armónica. UN ولذلك، ثمة حاجة الى كوادر مدربة في ميدان علوم الفضاء في كل جزء من العالم، كيما يتسنى ادارة شتى الأنشطة المتعلقة بالفضاء بصورة متسقة.
    Se aclaró por qué la utilización de archivos de misiones anteriores o en curso representaba un enfoque excepcionalmente eficiente para colectivos que sólo ahora empezaban a tener acceso a los beneficios que se podían obtener de las actividades de las ciencias espaciales. UN وقدم إيضاح للسبب الذي من أجله يشكل استخدام المحفوظات التي تسفر عنها بعثات سابقة وبعثات جارية يشكل نهجا بالغ الكفاءة للمجتمعات التي تبدأ لتوِّها الانتفاع بالمزايا التي تحققها أنشطة علوم الفضاء.
    En 2009, el UNITAR incluirá las aplicaciones derivadas de la tecnología espacial en sus actividades de capacitación relativas al mantenimiento de la paz y la diplomacia preventiva, ampliando de ese modo el ámbito de aplicación de las ciencias espaciales a la esfera general del bienestar y la seguridad de las personas. UN وفي عام 2009، سيدرج اليونيتار التطبيقات المستمدة من الفضاء فيما يقدمه من تدريب متصل بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، مما يوسع نطاق تطبيقات علوم الفضاء في المجال العام المتعلق برفاه البشرية وأمنها.
    Además, sugerimos que, en aras de un desarrollo progresivo del derecho espacial basado en la terminología de las ciencias espaciales, se prepare un único glosario internacional para su uso cuando se redacten documentos jurídicos internacionales y leyes nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقترح أن يُوضع مسرد مصطلحات دولي وحيد لاستخدامه عند صوغ وثائق قانونية دولية وتشريعات وطنية، لصالح التدرُّج في تطوير قانون الفضاء بالاستناد إلى مصطلحات علوم الفضاء.
    • Apoyar un fuerte programa científico de la ESA y así asegurar a Europa un papel de liderazgo en varias esferas de las ciencias espaciales; UN • دعم وجود برنامج علوم قوي لدى وكالة الفضاء اﻷوروبية )إيسا( وتأمين دور قيادي ﻷوروبا في عدة مجالات من علوم الفضاء ؛
    Superado el trauma administrativo —asimismo psicológico para algunos— del paso del “charco”, estamos seguros de que la Comisión recobrará nuevos bríos a la vera del Danubio, en un país anfitrión generoso —como es Austria— que por medio de sus insignes juristas, científicos y diplomáticos ha aportado una importante contribución al desarrollo de las ciencias espaciales y, especialmente, en su ámbito jurídico. UN ونحن واثقون بأنه بمجرد التغلب على الصدمة اﻹدارية - النفسية أيضا بالنسبة للبعض - الخاصة بعبور اﻷطلسي، ستتمكن اللجنة من استعادة قوتها على ضفاف الدانوب في هذا البلد المضيف السخي، النمسا، الذي بفضل رجال القانون والعلماء والدبلوماسيين البارزين فيه، قدم إسهاما هاما لعلوم الفضاء وبخاصة القانون الفضائي.
    También convino en que esas actividades habían logrado despertar conciencia respecto de las ciencias espaciales básicas y su contribución al desarrollo sostenible del entorno terrestre y espacial. UN واتفقت اللجنة على أن تلك الأنشطة نجحت في إذكاء الوعي بعلوم الفضاء الأساسية ودورها في التنمية المستدامة لبيئة الفضاء والأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more