EXAMEN de las comunicaciones recibidas de CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
EXAMEN de las comunicaciones recibidas de CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
El informe contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de 15 Estados: Argentina, Azerbaiyán, Bahrein, Belarús, Costa Rica, Cuba, Estados Unidos de América, Indonesia, Líbano, Malasia, Mauricio, México, Qatar, Rumania y Sudán. | UN | ويحتوي التقرير على موجز للرسائل الواردة من 15 دولة هي: أذربيجان، الأرجنتين، إندونيسيا، البحرين، بيلاروس، رومانيا، السودان، قطر، كوبا، كوستاريكا، لبنان، ماليزيا، المكسيك، موريشيوس، الولايات المتحدة الأمريكية. |
El informe también contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de gobiernos en respuesta a la nota verbal enviada el 28 de junio de 2007 por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General por la que solicitaba información sobre la aplicación de la resolución 61/165. | UN | ويشتمل هذا التقرير أيضا على موجز بالرسائل الواردة من الحكومات استجابة لمذكرة شفوية أرسلتها مفوضية حقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام في 28 حزيران/يونيه 2007 تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار 61/165. |
EXAMEN de las comunicaciones recibidas de CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
EXAMEN de las comunicaciones recibidas de CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
EXAMEN de las comunicaciones recibidas de CONFORMIDAD CON EL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
El presente informe contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de 11 Estados: Croacia, Finlandia, Grecia, Guatemala, Kuwait, el Líbano, México, Nicaragua, Panamá, Tailandia y el Togo. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للرسائل الواردة من 11 بلدا: بنما، وتايلند، وتوغو، وغواتيمالا، وفنلندا، وكرواتيا، والكويت، ولبنان، والمكسيك، ونيكاراغوا، واليونان. |
El presente informe contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de 12 Estados: Alemania, Azerbaiyán, Croacia, Dinamarca, Eslovenia, Grecia, Italia, Marruecos, México, Panamá, Rumania y Ucrania. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للرسائل الواردة من 12 دولة: أذربيجان، وألمانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبنما، والدانمرك، ورومانيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، والمغرب، والمكسيك، واليونان. |
El informe también contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a una nota verbal enviada el 4 de julio de 2008 por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General, en la que se solicitaba información sobre la aplicación de la resolución 62/156. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا موجزا بالرسائل الواردة من الحكومات استجابة لمذكرة شفوية أرسلتها مفوضية حقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام في 4 تموز/يوليه 2008 تطلب فيها معلومات عن تنفيذ القرار 62/156. |
Se encargó a los grupos de trabajo que hicieran recomendaciones al Comité respecto de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo y que prepararan listas concisas de cuestiones relativas a los informes iniciales y a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto que debía examinar el Comité. | UN | وعُهد إلى تلك اﻷفرقة بمهمتي تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري وإعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة المقرر أن تنظر فيها اللجنة. |
A continuación se reproducen las partes pertinentes de las comunicaciones recibidas de los Estados Miembros: | UN | وترد فيما يلي المقاطع ذات الصلة من الرسائل التي وردت من تلك الدول الأعضاء. |
Examen de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto [6] | UN | النظـــر في الرسائل الواردة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد ]٦[ |