Además, las colecciones de documentos informativos y estudios examinan cuestiones de importancia capital para los temas de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك تفحص مجموعة الورقات اﻹعلامية واﻷوراق المعدة لمناسبات خاصة القضايا الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
A la luz de esta experiencia, tal vez sea aconsejable incorporar las características principales de las conferencias de las Naciones Unidas en los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas deberían alentar y facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales regionales y nacionales en las reuniones de las comisiones regionales, así como en las reuniones preparatorias regionales de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع وتسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية في اجتماعات اللجان اﻹقليمية، فضلا عن الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
También destacaron la necesidad de enfocar de manera integrada el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما أكدت على ضرورة معالجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة بأسلوب متكامل. |
Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, ha contribuido desde 1981, a solicitud de la Secretaría General de las Naciones Unidas, a los trabajos del Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, y ha participado en la preparación de las conferencias de las Naciones Unidas sobre la prevención del delito y el tratamiento del delincuente | UN | بناء على طلب الأمانة العامة للأمم المتحدة، شارك في أعمال لجنة منع الجريمة ومكافحتها اعتباراً من عام 1981، وفي الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
La propuesta de sintetizar los objetivos y las metas de las conferencias de las Naciones Unidas y de calcular su costo, asignarles prioridades y fijarles un marco cronológico razonable de ejecución, servirá a este propósito. | UN | والاقتراح القاضي بتوليف اﻷهداف والمرامي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتقدير تكلفتها، وتحديد أولوياتها، ووضعها في منظور زمني معقول للتنفيذ، سيخدم هذا الغرض. |
El Consejo Económico y Social deberá desempeñar un papel fundamental velando por que se lleven a cabo actividades complementarias eficaces y coordinadas de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ٣٦ - ومضى يقول إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يلعب دورا رئيسيا في ضمان المتابعة الفعالة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
En tercer término, debemos garantizar un seguimiento sostenido e integrado de las conferencias de las Naciones Unidas, desde Viena a Estambul, a fin de llevar a la práctica plenamente los programas de acción convenidos. | UN | ويجب، ثالثا، أن نكفل المتابعة المستدامة والمتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، من فيينا إلى استانبول، حتى نقوم بالتنفيذ الكامل لبرامج العمل المتفق عليها. |
El PNUD ha asumido la responsabilidad de integrar a nivel de los países los temas aprobados por el CAC para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas en los planes nacionales de acción para la erradicación de la pobreza. | UN | فقد تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية على الصعيد القطري ﻹدماج المواضيع التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كمتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في خطط العمل الوطنية للقضاء على الفقر. |
Será preciso aplicar un enfoque más coordinado en todo el sistema en la medida en que se realicen programas que entrañen mayor colaboración, en particular como seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم سيكون من اللازم اتباع نهج أكثر تنسيقا على نطاق المنظومة كلما زاد عدد البرامج التعاونية التي يجري تنفيذها، لا سيما كمتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Respecto del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas, se recomienda lo siguiente: | UN | ٨٤ - فيما يلي التوصيات المتعلقة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة: |
Para conseguirlo, el Marco necesitará una sólida base conceptual para el análisis de problemas y la formulación de estrategias, y el PNUD cree que, dentro del objetivo general de erradicación de la pobreza, el desarrollo humano sostenible proporciona un firme fundamento en este sentido, al igual que la integración de las actividades complementarias de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أنه في نطاق الهدف الغالب، هدف القضاء على الفقر، تقدم التنمية البشرية المستدامة أساسا قويا في هذا السياق، كما تقدم ذلك أيضا المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
La Universidad también ha organizado diversas actividades especiales relacionadas con los temas tratados en cada una de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ونظمت الجامعة أيضا عددا من اﻷحداث الخاصة المتعلقة بالمواضيع التي يعالجها كل من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Esto también produciría un grado mayor de complementariedad y coherencia entre el Consejo y la Asamblea General en relación con el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويرجى أن يؤدي هذا أيضا إلى تحسين التكامل والترابط بين المجلس والجمعية العامة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Con la elaboración de programas convenidos de seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas, dichos esfuerzos deberán hacerse más generalizados en todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ومع وضع برامج متفق عليها لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فإن هذه الجهود في حاجة إلى أن تصبح عامة بدرجة أكبر في جميع أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. | UN | وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه. |
Se observó que los mandatos provenientes de las conferencias de las Naciones Unidas y del examen quinquenal de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) deberían haberse citado como mandatos para este programa. | UN | 133 - ولوحظ أنه كان ينبغي إيراد إشارة إلى الولايات الناشئة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) كولايات لهذا البرنامج. |
El equipo de Nairobi se ha convertido en un elemento habitual de las conferencias de las Naciones Unidas en África y otros lugares, con las ventajas que ello entraña a nivel político y presupuestario. | UN | ويصبح فريق نيروبي سمة معتادة في مؤتمرات الأمم المتحدة في أفريقيا وخارجها، بآثاره السياسية وفعاليته من حيث التكلفة. |
Recordando los informes de las conferencias de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebradas en Nueva York del 26 de junio al 7 de julio de 2006 y del 27 de agosto al 7 de septiembre de 2012, | UN | وإذ تشير إلى تقريري مؤتمري الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه اللذين عقدا في نيويورك في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 وفي الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012()، |
Documentos de las conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos y los períodos de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (presentado por el Canadá) | UN | الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية وعن دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية |
Seis elementos fundamentales constituyen piedras de toque en el logro de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | 73 - وذكر أن 6 نقاط يمكن أن تشكل لبنات بناء لتحقيق أهداف المؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
En el debate se destacó la necesidad de sacar a mil millones de personas de la pobreza, teniendo en cuenta los compromisos de las conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990. | UN | وشددت المناقشات على ضرورة انتشال مليار شخص من الفقر مع أخذ التزامات المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات في الاعتبار. |
Seguidamente, el informe pasa revista a las respuestas del Comité, de los Estados partes en la Convención, de las conferencias de las Naciones Unidas y de otras partes interesadas, en particular organizaciones no gubernamentales y especialistas, a esas reservas y declaraciones. | UN | ثم يفحص التقرير ردود اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية ومؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين، على تلك التحفظات واﻹعلانات. |