Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
En segundo lugar, es preciso hacer hincapié en las consecuencias prácticas y convertir los resultados de las conferencias internacionales en cooperación concreta para el desarrollo. | UN | ثانيا، ينبغي التأكيد على النتائج العملية، كما يجب ترجمة نتائج المؤتمرات الدولية الى التعاون الانمائي الملموس. |
El informe del Secretario General se refiere a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | يعرج تقرير اﻷمين العام على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية المعنية بالتعاون الانمائي. |
Europa oriental y los nuevos Estados independientes también necesitarán que se les preste asistencia técnica para incorporarse de pleno en las actividades de las conferencias internacionales. | UN | وسوف تحتاج أيضا أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا إلى مساعدة تقنية لكي تنضم إلى التيار الرئيسي للمؤتمرات الدولية. |
En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
Por consiguiente, al coordinar la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales y de otras iniciativas pertinentes en todos los planos se deberá seguir prestando atención suficiente a los aspectos relacionados con la familia; | UN | ومن ثم، فإن قضايا اﻷسرة واﻷبعاد اﻷسرية ينبغي أن تظل موضع اهتمام كاف في إطار الجهود المنسقة الرامية إلى تنفيذ حصائل المؤتمرات الدولية والاضطلاعات اﻷخرى ذات الصلة، على جميع المستويات؛ |
Es necesario que las medidas que se adopten en seguimiento de las conferencias internacionales sean equilibradas. | UN | وذكر أنه لا بد من المحافظة على التوازن لدى متابعة المؤتمرات الدولية. |
También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. | UN | كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا. |
Todos estos elementos han servido de base para la labor de las conferencias internacionales posteriores. | UN | وهي الاهتمامات التي استندت إليها جميعا المؤتمرات الدولية اللاحقة. |
A. Iniciativas emprendidas por los equipos de tareas interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre las medidas de seguimiento de las conferencias internacionales | UN | المبــــادرات التــي قامت بها فرق العمل المشتركة بين الوكالات لمتابعة المؤتمرات الدولية |
para el Decenio Incorporación de la labor de los equipos de tareas interinstitucionales encargados de las actividades complementarias de las conferencias internacionales | UN | الاعتماد على أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية |
El establecimiento de grupos de tarea interinstitucionales para el seguimiento de las conferencias internacionales es un mecanismo fundamental para lograr este objetivo. | UN | وقالت إن إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لرصد المؤتمرات الدولية يعتبر آلية أساسية لتحقيق ذلك الهدف. |
Este grupo podría continuar ocupándose del seguimiento de los resultados de las conferencias internacionales dedicadas al desarrollo, en especial la Cumbre de Río de Janeiro. | UN | فبإمكان هذا الفريق العامل أن يواصل متابعة نتائج المؤتمرات الدولية المخصصة للتنمية، ولا سيما مؤتمر قمة ريو. |
También se propuso que a la hora de redactar el planteamiento de la misión el UNICEF estudiara los resultados de las conferencias internacionales importantes celebradas recientemente. | UN | كما اقترح أن تنظر اليونيسيف عند صوغ بيان المهام في نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت مؤخرا. |
Resumen, preparado por el Presidente, del debate de los paneles y el diálogo con los presidentes de los grupos de tareas interinstitucionales sobre el seguimiento de las conferencias internacionales | UN | موجز الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية |
En respuesta, la secretaría manifestó su enérgico apoyo al seguimiento integrado de las conferencias internacionales. | UN | وردا على ذلك، أعربت اﻷمانة عن تأييدها القوي للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. | UN | وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا. |
Por último, tal vez las delegaciones deseen que se haga más hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية. |
El proceso intergubernamental de las conferencias internacionales tiene una amplia experiencia de cooperación fructífera con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة. |
Los informes proporcionan un seguimiento sistemático y definido de las conferencias internacionales y cumbres mundiales celebradas en el decenio de 1990. | UN | وتقدم متابعة ممنهجة وتشخيصية للمؤتمرات العالمية ولمؤتمرات القمة العالمية المعقودة في التسعينات. |
Actualmente miembro de tres comités científicos de las conferencias internacionales sobre estrés y trauma (ECOTS), Psicología europea (Peace Track) y afrontamiento y resiliencia (Dubrovnic). | UN | عضو حالياً في ثلاث لجان علمية لمؤتمرات دولية تُعنى بالإجهاد والصدمات النفسية (المؤتمر الأوروبي المعني بالإجهاد الناجم عن الصدمة)، عِلم النَفس الأوروبي (مسار السلام) التكيُّف والمرونة (دبروفنيك) |
31. Se hizo referencia a los logros de las conferencias internacionales de México y Copenhague. | UN | ٣١ - ووردت إشارات الى منجزات المؤتمرين الدوليين المعقودين في المكسيك وكوبنهاغن. |
Al Presidente de la Sexta Conferencia Internacional se le encomienda, por un período de tres años, la adopción de las medidas necesarias para garantizar la aplicación y el seguimiento debidos de las recomendaciones de las conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas desde 1988. | UN | وقد تولى رئيس المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات، لفترة ثلاث سنوات، مهمة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ ومتابعة توصيات المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة منذ عام 1988بشكل ملائم. |