Además, en cada una de las conferencias mundiales del decenio de 1990 se fijaron medidas concretas en favor de África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم وضع إجراءات محددة لصالح أفريقيا في كل المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينات. |
La sociedad civil debe participar en las etapas de preparación, a las que deberían tener acceso sectores de la sociedad más amplios incluso que los que participaron en la preparación de las conferencias mundiales más recientes. | UN | ولا بد أن يشارك المجتمع المدني في العمليات التحضيرية، التي ينبغي أن تتسع آفاقها لتشمل قطاعات أعرض من هذا المجتمع أكثر مما حدث في العمليات التي سبقت المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Nuestros esfuerzos se basarán en los resultados de las conferencias mundiales recientes. | UN | وسوف ترتكز جهودنا على نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Las actividades operacionales se han de centrar cada vez más en proporcionar apoyo al seguimiento coordinado de las conferencias mundiales. | UN | ٠٤ - ينبغي تركيز اﻷنشطة التنفيذية، بشكل متزايد، على تقديم الدعم في عملية المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية. |
Además, se estableció un equipo de tarea a cargo del seguimiento integrado de las conferencias mundiales, y se aprobó financiación para un proyecto formulado con ese propósito. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت فرقة عمل للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وتمت الموافقة على مشروع وضع في هذا الصدد. |
Asimismo, aguardan con interés la plena aplicación de los resultados y el seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وهي تنتظر أيضا باهتمام التنفيذ الكامل لنتائج المؤتمرات العالمية ومتابعتها. |
La integración efectiva de la mujer es esencial para lograr los objetivos de las conferencias mundiales recientemente celebradas. | UN | ويعتبر الدمج الفعلي للنساء أمرا أساسيا من أجل التوصل الى أهداف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
B. El reto de las conferencias mundiales | UN | ما تمثله المؤتمرات العالمية من تحد |
Vigila la ejecución de los programas de acción sectoriales y mundiales para la mujer, incluidos los emanados de las conferencias mundiales sobre la mujer. | UN | رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الخاصة بالمرأة بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة. |
Las medidas complementarias de las conferencias mundiales se incluyen como elemento importante en las directrices para la preparación de programas por países. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البرامج القطرية عنصرا هاما هو متابعة المؤتمرات العالمية. |
I. TENDENCIAS Y ACTIVIDADES, CON ESPECIAL HINCAPIÉ EN LAS ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS de las conferencias mundiales | UN | الاتجاهات واﻷنشطة مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية |
Las actividades complementarias de las conferencias mundiales constituyen un ejemplo de esos arreglos. | UN | وتعد متابعة المؤتمرات العالمية مثالا على تلك الترتيبات. |
Aunque concentrará sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD prestará la atención debida a los resultados de las conferencias mundiales. | UN | وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية. |
Varios observadores hicieron comentarios positivos acerca de la inclusión en el MANUD del seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وعلق المتكلمون بشكل إيجابي على مسألة إدراج المتابعة للمؤتمرات العالمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Presentación de informes sobre el seguimiento coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas | UN | اﻹبلاغ عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة |
Son parte de esa interfaz las actividades preparatorias y de seguimiento de las conferencias mundiales. | UN | وتعد اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمرات العالمية وأنشطة متابعتها جزءا من هذا التفاعل. |
• El seguimiento coordinado de las conferencias mundiales | UN | ● المتابعـــة المنسقـــــة للمؤتمرات العالمية |
En los programas de las comisiones regionales debería figura de modo permanente el tema del seguimiento integrado de las conferencias mundiales; | UN | وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛ |
Agradecer el patrocinio ininterrumpido del Presidente de Italia para la celebración de las conferencias mundiales Infopoverty; | UN | يعرب عن تقديره لمواصلة رعاية رئيس الجمهورية الإيطالية للمؤتمرات العالمية المتعلقة بفقر المعلومات؛ |
Constituyó, además, la primera de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | وعلاوة على ذلك كان أول مؤتمر عالمي لﻷمم المتحدة في التسعينات. |
La Estrategia Nacional de Promoción de la Mujer, que ya está en marcha, tiene por objeto consolidar los logros realizados e integrar las recomendaciones de las conferencias mundiales de El Cairo y Beijing. | UN | أما الاستراتيجية الوطنية الموضوعة للنهوض بأوضاع المرأة فتستهدف تدعيم الحقوق المكتسبة وإدراج توصيات المؤتمرين العالميين اللذين عقدا في القاهرة وفي بكين. |
Seguimiento de las conferencias mundiales, seminarios y temas anteriores del Foro | UN | أعمال المتابعة المتعلقة بالمؤتمرات العالمية وحلقات العمل والمواضيع السابقة للمنتدى |
El sistema de las Naciones Unidas, por su parte, debe velar por un seguimiento efectivo y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | ويجــب علــى منظومة اﻷمم المتحدة من جانبها أن تكفل المتابعة الفعالة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية. |