"de las conferencias regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات الإقليمية
        
    • من المؤتمرات اﻹقليمية
        
    • من المؤتمرات اﻻقليمية
        
    • للمؤتمرات الإقليمية
        
    • بالمؤتمرات الإقليمية
        
    • المؤتمرات اﻹقليمية في
        
    El orador asigna enorme importancia a la Declaración de Viena, que fue aprobada en la Conferencia y que se preparó teniendo en cuenta las recomendaciones de las conferencias regionales y del foro técnico, a las que la República Checa se adhiere plenamente. UN ويكتسي إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر، والذي أخذ في الحسبان توصيات المؤتمرات الإقليمية والمنتدى التقني، وهي توصيات يؤيدها بلده تأييدا كاملا، أهمية قصوى.
    Se habían hecho grandes esfuerzos por aplicar las recomendaciones emanadas de las conferencias regionales mundiales sobre la mujer, incluida la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en la cual había participado la República Democrática del Congo. UN وبذلت جهود كبيرة لتنفيذ التوصيات المتمخضة عن المؤتمرات الإقليمية والمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، بما فيها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي شاركت فيه جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se habían hecho grandes esfuerzos por aplicar las recomendaciones emanadas de las conferencias regionales mundiales sobre la mujer, incluida la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en la cual había participado la República Democrática del Congo. UN وبذلت جهود كبيرة لتنفيذ التوصيات المتمخضة عن المؤتمرات الإقليمية والمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، بما فيها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي شاركت فيه جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la Declaración también se aprueban por completo las propuestas contenidas en los informes de cada una de las conferencias regionales. UN كما تضمن اﻹعلان تأييدا كاملا للمقترحات الواردة في تقرير كل مؤتمر من المؤتمرات اﻹقليمية.
    En el marco del subprograma también se organizarán reuniones e intercambios de información que ayuden a los países en la formulación de políticas relacionadas con la población y se facilitará la aplicación de los documentos finales de las conferencias regionales y mundiales sobre cuestiones de población. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا تبادل المعلومات وعقد الاجتماعات التي تساعد البلدان في وضع السياسات المتعلقة بالسكان، وييسر تنفيذ الوثائق الختامية للمؤتمرات الإقليمية والعالمية بشأن قضايا السكان.
    Tras las declaraciones introductorias de los miembros del grupo, el Foro Permanente escuchó los informes de las conferencias regionales de mujeres indígenas celebradas en preparación del tercer período de sesiones del Foro. UN وبعد إدلاء أعضاء الفريق ببيانات استهلالية استمع المنتدى الدائم إلى تقارير المؤتمرات الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية التي عقدت للتحضير للدورة الثالثة للمنتدى.
    Tras las declaraciones introductorias de los miembros de la mesa redonda, el Foro Permanente escuchó los informes de las conferencias regionales de mujeres indígenas celebradas en preparación del tercer período de sesiones del Foro. UN وبعد إدلاء أعضاء الفريق ببيانات استهلالية استمع المنتدى الدائم إلى تقارير المؤتمرات الإقليمية لنساء الشعوب الأصلية التي عقدت للتحضير للدورة الثالثة للمنتدى.
    Esas actividades consistían principalmente en misiones, correspondencia, audiencias y otras reuniones y consultas bilaterales con representantes de los gobiernos, tanto de países de África como de fuera de África, al margen de las conferencias regionales. UN وتمثلت هذه الأنشطة أساسا في بعثات ومراسلات ولقاءات واجتماعات ومشاورات ثنائية أخرى مع ممثلي الحكومات الأفريقية وكذلك ممثلي البلدان غير الأفريقية، على هامش المؤتمرات الإقليمية.
    Documentación de las conferencias regionales y/o internacionales relativas a la seguridad humana UN أعمال المؤتمرات الإقليمية و/أو الدولية بشأن الأمن البشري
    Con ese telón de fondo, acogemos con beneplácito la organización de las conferencias regionales celebradas este año en Doha y Addis Abeba y alentamos a que se adopten otras medidas en ese sentido. UN وإزاء تلك الخلفية، نرحب بتنظيم المؤتمرات الإقليمية التي انعقدت هذا العام في الدوحة وأديس أبابا ونشجع على القيام بالمزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Nos preocupa que la meta 5.6 haga referencia al documento final de las conferencias regionales. UN ويساورنا القلق من أن الهدف 5-6 يشير إلى نتائج المؤتمرات الإقليمية.
    • Informes preparados por las comisiones regionales sobre la base de los análisis regionales de los datos de la encuesta mundial y los resultados de las conferencias regionales UN :: تقارير أعدتها اللجان الإقليمية استنادا إلى التحليلات الإقليمية لبيانات الدراسة الاستقصائية العالمية ونتائج المؤتمرات الإقليمية
    El grupo de contacto también propuso que para cada una de las conferencias regionales que se organizaran se elaborasen estudios sobre el carácter y las manifestaciones del racismo y la discriminación racial en cada región, así como sobre las medidas positivas adoptadas por los gobiernos interesados. UN واقترح فريق الاتصال كذلك أن يُعد لكل من المؤتمرات الإقليمية التي سيتم تنظيمها دراسات حول طبيعة ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري في كل إقليم، فضلاً عن التدابير الايجابية التي اعتمدتها الحكومات المعنية.
    Representantes de las comisiones regionales han participado periódicamente en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desde 1996 y han informado a la Comisión sobre aspectos programáticos e institucionales de su labor en lo relativo al seguimiento de las conferencias regionales y mundiales. UN 687- وشارك ممثلون من اللجان الإقليمية بانتظام في دورات اللجنة المعنية بمركز المرأة منذ عام 1996 وأطلعوا اللجنة على الجوانب البرامجية والمؤسسية لعملهم وصلتها بمتابعة المؤتمرات الإقليمية والعالمية.
    Reconociendo los resultados de las conferencias regionales sobre educación en materia de derechos humanos organizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebradas en Turku (Finlandia) en 1997, en Dakar (Senegal) en 1998, en Pune (India) en 1999, en Rabat (Marruecos) en 1999 y en México D.F., en 2001, UN وإذ تعترف بنتائج المؤتمرات الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي نظمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المعقودة في توركو بفنلندا في عام 1997؛ وفي داكار بالسنغال في عام 1998، وفي الرباط بالمغرب في عام 1999، وفي مدينة مكسيكو بالمكسيك في عام 2001،
    Análogamente, se recomienda que los organismos y programas de las Naciones Unidas establezcan vínculos con el Grupo de Trabajo y alienten a sus oficinas exteriores a establecer enlaces con los coordinadores de las conferencias regionales. UN وبصفة مماثلة، يُوصى أن تعمل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها على إقامة روابط مع كل من الفريق العامل التابع للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع الصراعات، وتشجيع موظفيها الميدانيين على الاتصال بمنسقي المؤتمرات الإقليمية.
    Informes de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales UN تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Los documentos finales de las conferencias regionales aportan orientaciones específicas para cada región acerca del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el período después de 2014. UN وتوفر الوثائق الختامية للمؤتمرات الإقليمية() تـوجيهات تخص المناطق كلا على حدة لمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014.
    :: Uso eficaz de las conferencias regionales e internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de Desarme UN :: حسن الاستفادة بالمؤتمرات الإقليمية والدولية، ومنها على سبيل المثال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح
    Los informes de las conferencias regionales se distribuirán oportunamente antes del período de sesiones de 1999 del Comité Asesor. UN وستتاح تقارير أعمال هذه المؤتمرات اﻹقليمية في الوقت المحدد لعقد دورة اللجنة الاستشارية في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more