"de las consultas oficiosas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية التي
        
    • للمشاورات غير الرسمية التي
        
    • عن المشاورات غير الرسمية
        
    • الى مشاورات غير رسمية
        
    • بالمشاورات غير الرسمية التي
        
    La delegación mexicana está complacida por el éxito de las consultas oficiosas que ha conducido y no duda de que el proyecto de resolución será aprobado por consenso. UN وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    El representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de Presidente del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, informa al Consejo acerca de las consultas oficiosas que ha dirigido al respecto. UN وقدم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، بصفته رئيسا مشاركا للمنتدى الحكومي الدولي عن الغابات، تقريرا عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن تلك المسألة.
    El proyecto de resolución, que la Unión Europea presenta hoy a la consideración de la Asamblea General, es equilibrado e incorpora las observaciones que se han hecho en el transcurso de las consultas oficiosas que hemos realizado. UN إن مشروع القرار الذي يتولى الاتحاد الأوروبي عرضه اليوم، كيما تنظر فيه الجمعية العامة، مشروع متوازن يأخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريناها.
    Hemos alcanzado el final de la segunda semana de trabajo de la Conferencia y quisiera resumir los resultados de las consultas oficiosas que he realizado acerca del programa de trabajo de la Conferencia desde que Egipto asumiera la Presidencia al principio del período de sesiones en curso. UN وأود في هذا الصدد أن أستعرض بإيجاز نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريتها حول برنامج عمل المؤتمر منذ تولي مصر رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية الدورة السنوية للمؤتمر هذا العام.
    7. En la primera sesión del OSE, celebrada el 25 de marzo, el Presidente anunció que, como resultado de las consultas oficiosas que había realizado, se había llegado a un acuerdo sobre la elección de los miembros de la Mesa distintos del Presidente. UN ٧- في الجلسة اﻷولى التي عقدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في ٥٢ آذار/مارس أعلن الرئيس أنه تم، نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجراها، التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب أعضاء المكتب خلاف الرئيس.
    La práctica de la Mesa de la Comisión ha sido, en la medida de lo posible, designar a sus miembros para que actúen como coordinadores de las consultas oficiosas que se celebran sobre determinados temas o cuestiones del programa de la Comisión. UN ومن الممارسات التي يراعيها المكتب، بالقدر الممكن، تعيين أعضائه للقيام بمهام منسقي المشاورات غير الرسمية التي تجرى بشأن بنود أو مسائل معينة على جدول أعمال اللجنة.
    25. La representante de Noruega informó al Grupo de Trabajo de los resultados de las consultas oficiosas que había coordinado durante la semana. UN 25- وأبلغت ممثلة النرويج الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي يسرت عقدها خلال الأسبوع.
    El contenido de las consultas oficiosas que el Consejo de Seguridad celebró el 17 de agosto de 1993 ha suscitado aún más dudas sobre la habilidad del Consejo de actuar objetivamente. UN ولقد أثار جوهر المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ مزيدا من الشكوك بشأن قدرة المجلس على التصرف بصورة موضوعية.
    67. En su 824ª sesión, el 26 de marzo, la Junta tomó nota del informe verbal del Presidente acerca de las consultas oficiosas que había celebrado sobre los ofrecimientos del Canadá y los Estados Unidos de América de acoger el Simposio. UN ٦٧ - وأحاط المجلس علما، في جلسته ٨٢٤ المعقودة في ٢٦ اذار/مارس، بالتقرير الشفوي الذي قدمه الرئيس عن المشاورات غير الرسمية التي بصدد عرض كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية لاستضافة الندوة.
    108. El Vicepresidente, Sr. T. P. Sreenivasan informó al Comité acerca de los resultados de las consultas oficiosas que había celebrado los días 29 y 31 de agosto de 1994. UN ١٠٨- وأبلغ نائب الرئيس، السيد ت. ب. سرينفاسان، اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها يومي ٢٩ و٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    79. El documento fue presentado en la sexta sesión plenaria, celebrada el 16 de febrero, por el Vicepresidente Sr. T. P. Sreenivasan, quien informó sobre el resultado de las consultas oficiosas que había celebrado sobre el proyecto de reglamento. UN ٧٩ - وفي الجلسة العامة السادسة المعقودة في ١٦ شباط/فبراير، قام ت. ب. سرينيفاسان نائب رئيس اللجنة بعرض الوثيقة، وقدم تقريرا عن نتيجة المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن مشروع النظام الداخلي.
    En 1997, la Segunda Comisión trató nuevamente de establecer subtemas para que en los debates de las consultas oficiosas que se celebrarían antes de comienzo del debate general se concentrase la atención en grupos y subgrupos de temas del programa. UN وقامت اللجنة الثانية، في عام ١٩٩٧، بمحاولة أخرى لتحديد المواضيع الفرعية التي ستركز عليها المناقشة في إطار مجموعات البنود أو المجموعات الفرعية لبنــود جدول اﻷعمال خــلال المشاورات غير الرسمية التي تعقد قبــل بــدء المناقشة العامة.
    3. El PRESIDENTE solicita un informe de las consultas oficiosas que se han llevado a cabo. UN ٣ - الرئيس : طلب تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي جرت .
    4. Para terminar, comunicó a la Conferencia de las Partes los resultados de las consultas oficiosas que había celebrado entre los períodos de sesiones acerca del proyecto de reglamento y la composición de la Mesa. UN ٤- وفي الختام أبلغ مؤتمر اﻷطراف بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها في فترة ما بين الدورتين بشأن مشروع النظام الداخلي وتكوين المكتب.
    En la misma sesión, el representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de copresidente del Foro Intergubernamental, informó acerca de las consultas oficiosas que había celebrado conforme a las recomendaciones que figuran en el informe del Foro Intergubernamental. UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، بصفته الرئيس المشارك للمنتدى الحكومي الدولي، بيانا عن المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الحكومي الدولي.
    El proyecto de organización de los trabajos de las consultas oficiosas que se celebrarán durante el sexto período de sesiones del Comité Especial figura en el anexo al presente documento. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة عرض للتنظيم المقترح ﻷعمال المشاورات غير الرسمية التي ستعقد أثناء الدورة السادسة للجنة المخصصة .
    16. El PRESIDENTE dice que los informes de las consultas oficiosas que se están llevando a cabo indican que se está produciendo un consenso con respecto a la cuantía del presupuesto ordinario, para el próximo bienio. UN ٦١- الرئيس : قال ان التقارير الواردة من المشاورات غير الرسمية التي تعقد حاليا تدل على أن توافقا في اﻵراء ينبثق اﻵن بشأن مقدار الميزانية العادية لفترة السنتين القادمة.
    37. En su segunda sesión el 27 de julio, el Presidente informó al OSE de los resultados de las consultas oficiosas que había celebrado sobre el proyecto de presupuesto por programas. UN 37- وأبلغ الرئيس الهيئة في جلستها الثانية المعقودة يوم 27 تموز/يوليه، بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    La duración del mandato de un coordinador especial designado en virtud de las disposiciones del apartado d) del párrafo 5 se determinaría según los posibles resultados de las consultas oficiosas que celebrase el coordinador especial. UN ففترة تَولّي منصب المنسق الخاص المعين وفقاً لأحكام الفقرة 5(د) تحدد وفقاً للنتيجة النهائية للمشاورات غير الرسمية التي سيجريها المنسق الخاص.
    El proyecto de organización de los trabajos de las consultas oficiosas que se celebrarán durante el sexto período de sesiones del Comité Especial figura en el anexo al presente documento. UN ويقدم تنظيم اﻷعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، مزيدا من التفاصيل عن المشاورات غير الرسمية.
    La Sra. Barrington (Irlanda), Vicepresidenta, presenta el proyecto de resolución A/C.2/55/L.47, preparado sobre la base de las consultas oficiosas que se celebraron sobre el proyecto de resolución A/C.2/55/L.3. UN 3- السيد بارينغتون (ايرلندا، نائبة الرئيس): عرضت مشروع القرار A/C.2/55/L.47 وقالت ان المشروع قد أعد استنادا الى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.3.
    El Presidente informa acerca de las consultas oficiosas que se celebraron de conformidad con la resolución 50/227 de la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بالمشاورات غير الرسمية التي أجريت وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more