"de las cooperativas agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاونيات الزراعية
        
    • للتعاونيات الزراعية
        
    También está en curso el proceso de reintegración de las cooperativas agrícolas y actualmente se lo está poniendo en consonancia con la Ley de cooperativas y la Ley de compañías. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    Una de las cooperativas agrícolas tiene a una presidenta. UN وتوجد امرأة في منصب مدير إحدى التعاونيات الزراعية.
    En una nueva iniciativa lanzada recientemente por la FAO, se aumenta la competitividad de las cooperativas agrícolas mediante la informatización. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    Primer Objetivo. La organización lleva a cabo una serie de programas de fomento de la capacidad de las cooperativas agrícolas y pesqueras. UN الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك.
    Sin embargo, debido a condiciones climáticas desfavorables y a las incertidumbres sobre la condición jurídica y el futuro de las cooperativas agrícolas, la oferta agrícola y, en consecuencia, las exportaciones disminuyeron bruscamente. UN ولكن بسبب سوء اﻷحوال الجوية وعدم التيقن من الوضع القانوني للتعاونيات الزراعية ومستقبلها، انخفض عرض المواد الزراعية، ومن ثم الصادرات، انخفاضا حادا.
    Por lo tanto, se presta una atención especial al desarrollo de las cooperativas agrícolas. UN ولذلك، يولى اهتمام خاص لتنمية التعاونيات الزراعية.
    En 1971, luego de nuestra independencia, el éxito de las cooperativas agrícolas fue posible debido al patrocinio del Gobierno de Bangladesh. UN كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش.
    El Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar anunció que el Parlamento en los próximos meses aprobará la cuestión de las jubilaciones de los maestros de las escuelas privadas y también el estatuto de las cooperativas agrícolas. UN وأعلن الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار بصفة خاصة أن البرلمان يجب أن ينظم مسألة سحب مدرسي التعليم الخاص ومسألة التعاونيات الزراعية في اﻷشهر القادمة.
    Hay que señalar que, mediante el logro de economías de escala en el marco de las cooperativas agrícolas y otro tipo de cooperativas generadoras de ingresos, las mujeres de las zonas rurales han aumentado sus ingresos, incluso sin tener acceso al crédito. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النساء الريفيات قد زدن من دخولهن، حتى دون الحصول على ائتمان، من خلال تحقيقهن وفورات اﻹنتاج الكبير داخل إطار التعاونيات الزراعية غيرها من التعاونيات المدرة للدخل.
    Con el fin de reforzar el funcionamiento y aumentar la productividad de las cooperativas agrícolas de Grecia como empresas independientes, autónomas y autoadministradas, se ha redactado una ley nueva basada en los principios internacionales de las cooperativas. UN وفي اليونان، صيغ قانون جديد يستند إلى المبادئ التعاونية الدولية ويرمي إلى تعزيز عملية تشغيل التعاونيات الزراعية اليونانية وتحسين إنتاجيتها، بوصفها مؤسسات مستقلة وذاتية التحكم واﻹدارة.
    Las mujeres constituyen entre un 13% y un 35% de los miembros de las cooperativas agrícolas y no agrícolas y el número de magistradas en los tribunales de primera instancia y en el tribunal de apelación ha aumentado considerablemente en los 12 últimos años. UN وتمثل المرأة 13 إلى 35 في المائة من أعضاء التعاونيات الزراعية وغير الزراعية؛ وقد زاد عدد النساء القضاة في المحاكم وفي محكمة الاستئناف زيادة هامة في السنوات الإثنتي عشرة السابقة.
    La FAO ha preparado un proyecto de documento de concepto sobre la computadorización de las cooperativas agrícolas que puede aumentar la eficiencia económica aportando información más oportuna y más exacta sobre los servicios de las cooperativas y el mercado. UN وأعدت منظمة الأغذية والزراعة مشروع ورقة مفاهيم عن حوسبة التعاونيات الزراعية في وسعها أن تحسن الكفاءات التجارية بتوفير معلومات أحسن توقيتا وأدق عن الخدمات التعاونية والسوق.
    En julio de 2001, el Gobierno de Camboya promulgó un decreto en que disponía el establecimiento y el desarrollo de las cooperativas agrícolas. UN 21 - وأصدرت حكومة كمبوديا مرسوما في تموز/يوليه 2001 ينص على إقامة وتطوير التعاونيات الزراعية.
    El Gobierno ha aprobado un programa de fomento de las cooperativas agrícolas para el período 2003-2004. UN واعتمدت الحكومة برنامجا لتطوير التعاونيات الزراعية في الفترة 2003-2004.
    La FAO ha ayudado a establecer la Red regional de fomento de las cooperativas agrícolas de Asia y el Pacífico. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إنشاء الشبكة الإقليمية لتطوير التعاونيات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ وتقدم لها دعما تقنيا متواصلا.
    El programa cooperativo de la FAO también procura aumentar la competitividad de las cooperativas agrícolas en el plano comercial, mejorando la formación de su capital. UN وثمة بؤرة اهتمام أخرى لبرنامج المنظمة التعاوني تتمثل في التركيز على تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال تحسين الرصيد الرأسمالي للتعاونيات.
    En el marco de su reciente labor con las cooperativas la FAO ha hecho especial hincapié en la computadorización de las cooperativas agrícolas. UN 75 - وقامت منظمة الأغذية والزراعة، في إطار عملها مؤخرا مع التعاونيات، بالتركيز بوجه خاص على حوسبة التعاونيات الزراعية.
    En las juntas de las cooperativas agrícolas, la proporción de mujeres ha aumentado del 16% al 25% en los dos últimos años como resultado de políticas encaminadas a llegar a una meta del 40%. UN وقد زادت نسبة النساء في مجالس التعاونيات الزراعية من 16 في المائة إلى 25 في المائة في السنتين الأخيرتين وذلك نتيجة لاتباع سياسة تهدف إلى تحقيق هدف الوصول بالنسبة إلى 40 في المائة.
    En colaboración con la Alianza Cooperativa Internacional (ACI), el Instituto organiza cursos de capacitación, como cursos sobre la gestión de la seguridad y la calidad de los productos agrícolas, la revitalización de las comunidades locales por mujeres de las zonas rurales y la promoción de líderes de las cooperativas agrícolas. UN وينظم المعهد بالتعاون مع التحالف التعاوني الدولي العديد من الدورات التدريبية المشتركة، بما في ذلك عقد دورات عن السلامة والإدارة الجيدة للمنتجات الزراعية، وقيام النساء الريفيات بتنشيط المجتمعات المحلية ومؤازرة القادة الرئيسيين للتعاونيات الزراعية.
    Un informe preparado por la FAO, en colaboración con la Escuela de Economía y Administración de Empresas de Turku (Finlandia), indica los principales obstáculos al fortalecimiento de la formación de capital y el rendimiento económico de las cooperativas agrícolas de Kenya en las condiciones actuales de liberalización del mercado y hace recomendaciones útiles para las cooperativas de otros países de esa subregión. UN ويقدم تقرير، أعدته منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع كلية تيركو للاقتصاد وإدارة الأعمال في فنلندا، آراء ثاقبة بشأن العقبات الرئيسية أمام تعزيز تكوين رأس المال والأداء التجاري للتعاونيات الزراعية في كينيا في ظل ظروف السوق المحررة الحالية، وتقدم أيضا توصيات مفيدة للتعاونيات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more