"de las cuentas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحسابات
        
    • حسابات فترة
        
    • حسابات البرنامج
        
    • حسابات صندوق
        
    • حسابات برنامج
        
    • للحسابات مجموع
        
    Auditoría independiente de las cuentas del Organismo UN البند ٥٥ المراجعة المستقلة لحسابات الهيئة
    El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. UN يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta comprobación de cuentas tendrá normalmente una prioridad menor que la auditoría obligatoria de las cuentas del Estado. UN وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة.
    La dirección del Centro aceptó esa recomendación y declaró que se aplicaría por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al cierre de las cuentas del bienio 1996-1997. UN ١٥ - ووافقت إدارة المركز على ذلك وأشارت إلى أن هذه التوصية ستنفذ عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي عند إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se incluirá el estado de cuentas adicional en los estados de cuentas correspondientes al bienio 1994-1995; se le dará punto final para el 31 de marzo de 1996, luego del cierre de las cuentas del bienio. UN إدراج البيـــان اﻹضافي في حسابــات فتــرة السنتيـن ١٩٩٤ -١٩٩٥ ؛ ويتــــم في موعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، بعـــد إقفال حسابات فترة السنتين.
    Dentro de las cuentas del PNUD, se establecerán las siguientes reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva: UN البند 25-6: في إطار حسابات البرنامج الإنمائي، تُنشأ الاحتياطيات التالية على الأصعدة التي يحددها المجلس التنفيذي:
    Se hacen anticipos de fondos, pero a un ritmo que las cuentas se presentan con lentitud y sin cumplir las políticas de administración de las cuentas del Fondo de Operaciones. UN ويقدم الصندوق سلفا ولكن نسق تصفية الحسابات بطئ ولا يمتثل لسياسات إدارة حسابات صندوق التشغيل.
    A continuación figura un diagrama de las cuentas del OOPS correspondientes al bienio 2000-2001. UN 35 - ويرد فيما يلي شكل بياني لحسابات الأونروا لفترة السنتين 2000-2001.
    Como norma, esta auditoría tendrá menos prioridad que la auditoría obligatoria de las cuentas del Estado. UN وعادة ما تكون لعملية المراجعة هذه درجة من الأولوية أدنى من أولوية المراجعة الإلزامية لحسابات الدولة.
    El UNFPA, en consulta con el donante, determinará el destino que dará a los fondos que no se hayan utilizado al cierre oficial de las cuentas del fondo fiduciario de que se trate. UN يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان التصرف في التعامل مع أية أموال غير منفقة تتبقى بعد الإقفال الرسمي لحسابات الصندوق الاستئماني ذي الصلة بالاتفاق مع الجهة أو الجهات المانحة.
    37. La ejecución gradual de las etapas 3 y 4 comenzaría en mayo de 1996, esto es, luego del cierre de las cuentas del bienio 1994-1995. UN ٣٧ - أما التنفيذ التدريجي للاصدارين ٣ و ٤ فسوف يبدأ في أيار/مايو ١٩٩٦، أي بعد اﻹقفال الفعلي لحسابات فترة السنتين ١٩٩٤/١٩٩٥.
    Este crédito se destinará a sufragar los gastos de auditoría externa de las cuentas del Tribunal. UN ٦٠ - هذا المبلغ مطلوب لتحمل نفقات المراجعة الخارجية لحسابات المحكمة.
    Este crédito se destinará a sufragar los gastos de auditoría externa de las cuentas del Tribunal. UN ٨٦ - يلزم هذا المبلغ لتحمل نفقات المراجعة الخارجية لحسابات المحكمة.
    30. Las cifras reales para 1998 representan los resultados del cierre a mitad del bienio de las cuentas del Organismo para 1998, que aún no han sido verificadas. UN ٣٠ - وتمثل اﻷرقام الفعلية لسنة ١٩٩٨ نتائج إقفال الوكالة في منتصف فترة السنتين لحسابات سنة ١٩٩٨، التي لم تراجع بعد.
    Además, las fechas deben fijarse de forma de evitar toda repercusión negativa en los ciclos contables ordinarios (preparación de estados financieros, cierre de las cuentas del bienio y las cuentas anuales de las operaciones de mantenimiento de la paz). UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين تحديد التواريخ بطريقة تتلافى أي أثر سلبي على الدورات المحاسبية العادية )إعداد البيانات المالية، وإغلاق حسابات فترة السنتين والحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام(.
    33. Mi equipo de auditoría apoyó el proceso de conciliación en la medida de lo posible, también efectuó una auditoría especial en enero de 2002, inmediatamente después del cierre general de cuentas del ejercicio correspondiente al bienio, y ayudó a corregir la transposición de los códigos de las cuentas del antiguo al nuevo sistema. UN 33- وقدم موظفو مكتبي الدعم إلى عمل التوفيق بالقدر الممكن. واضطلعوا أيضاً بمراجعة خاصة للحسابات في كانون الثاني/يناير 2002، عقب إقفال حسابات فترة السنتين مباشرة، وقدموا المساعدة فيما يتعلق بتصويب مخطط مطابقة الحسابات الجديدة والقديمة.
    c) Pidió al Director General que informara a los Estados Miembros de las novedades resultantes, entre otras cosas, del cierre de las cuentas del bienio, así como de la gestión de los proyectos de cooperación técnica tanto en dólares como en euros. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يستجد من تطورات، بما فيها التطورات الناشئة عن إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا.
    c) Pide al Director General que informe a los Estados Miembros de las novedades resultantes, entre otras cosas, del cierre de las cuentas del bienio, así como de la gestión de los proyectos de cooperación técnica tanto en dólares como en euros. " UN " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يستجد من تطورات ناشئة من مختلف العوامل ومنها إقفال حسابات فترة السنتين، وكذلك عن ادارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو على السواء. "
    13. Se mantendrá informados a los órganos rectores de las novedades que se produzcan después de mejorar el sistema para que la administración pueda gestionar las actividades de cooperación técnica tanto en dólares como en euros, y del cierre de las cuentas del bienio 2002-2003, así como de las deliberaciones con el Auditor Externo. UN 13- وسوف تحرص الأمانة على إبلاغ الهيئات التشريعية بما يستجد من تطورات بعد الارتقاء بالنظام لإتاحة إمكانية إدارة أنشطة التعاون التقني بالدولار واليورو على السواء، وإقفال حسابات فترة السنتين 2002-2003، وكذلك اختتام المناقشات مع مراجع الحسابات الخارجي.
    5. Párrafo 12.[4] 3: El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. UN ٥ - البند ١٢-]٤[ ٣: يقدم رأس المال العامل من الموارد النقدية في حسابات البرنامج.
    2. El cierre de las cuentas del Fondo del PNUFID en diciembre de 2002 se efectuó empleando el sistema ProFi y recibió el visto bueno de la Junta de Auditores. UN 2- وقد نفذ إغلاق حسابات صندوق اليوندسيب حتى كانون الأول/ديسمبر 2002 باستخدام نظام بروفي، وأقرها مجلس مراجعي الحسابات.
    Párrafo 25.06 Dentro de las cuentas del PNUD, se establecerán las siguientes reservas por las cuantías que determine la Junta Ejecutiva: UN تنشأ، في إطار حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الاحتياطيات التالية بالمستويات التي يحددها المجلس التنفيذي:
    3. En los estados financieros I, II y III de las cuentas del presente volumen se resumen los resultados consolidados de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. UN 3 - توجز البيانات الثلاثة الأولى للحسابات مجموع نتائج أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more