"de las cuestiones de género en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظور الجنساني في جميع
        
    • البعد الجنساني في جميع
        
    • القضايا الجنسانية في جميع
        
    • الشؤون الجنسانية في جميع
        
    El Comité recomienda que dicha Oficina desempeñe una función de supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades gubernamentales. UN وتوصي اللجنة بأن يتولى مكتب شؤون المرأة مهمة رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الحكومية.
    Ahora también es más sencillo que los ministerios vigilen los progresos realizados en la incorporación de las cuestiones de género en todas las instituciones y estructuras gubernamentales. UN وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة.
    El Consejo ha iniciado programas de fomento de la capacidad de su personal y sus asociados en materia de integración de las cuestiones de género en todas sus intervenciones. UN وبدأ المجلس برامج بناء قدرات موظفيه وشركائه لتعميم المنظور الجنساني في جميع تدخلاتهم.
    69. Pidió a la UNCTAD que siguiera incluyendo la integración de las cuestiones de género en todas las esferas de su labor, en colaboración con otras organizaciones internacionales, y que ayudara a los gobiernos a concebir y aplicar políticas de género. UN 69- ودعا الأونكتاد إلى مواصلة إدماج البعد الجنساني في جميع مجالات عمله، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، وإلى مساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بقضايا الجنسين.
    Las políticas para lograrlo se fundaban en la lucha contra la pobreza, la protección del medio ambiente y la incorporación de las cuestiones de género en todas las iniciativas normativas. UN ولتحقيق ذلك، ترتكز السياسة على الحد من الفقر، وحماية البيئة، وإدراج القضايا الجنسانية في جميع المبادرات المتعلقة بالسياسات.
    El memorando preveía la incorporación, a título experimental, de asesores en materia de participación de la mujer en el desarrollo; la capacitación de coordinadores de las cuestiones de género en todas las oficinas en los países, así como de personal clave de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales; y la creación de una red electrónica interactiva de investigación y aprendizaje que existe todavía. UN 25 - ونصت المذكرة على تعيين مستشارين في مجال دور الجنسين في التنمية على أساس تجريبي، وتدريب موظفي مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع المكاتب القطرية بالإضافة إلى موظفي المنظمات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، وإنشاء شبكة للبحث والتعلم التفاعليين لا تزال قائمة.
    Una buena parte del trabajo se orientará hacia objetivos externos concretos para promover la potenciación de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en todas las instancias del gobierno provisional, establecer centros de coordinación y formular otras estrategias. UN سيكون كثير من الأعمال ذا محور تركيز خارجي، مثل تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع دوائر الحكومة الانتقالية، وإنشاء مراكز تنسيق ووضع استراتيجيات أخرى.
    La estrategia general de género del programa ECBP se basa en la integración de las cuestiones de género en todas las actividades realizadas por el programa y en la prestación de asistencia al Departamento de educación para que integre las cuestiones de género en su labor. UN وتقوم الاستراتيجية الجنسانية العامة لبرنامج بناء القدرات في مجال التعليم على تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج، وفي مساعدة إدارة التعليم على تعميم هذا المنطور في عملها.
    La incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de gobierno, incluidas la planificación nacional y sectorial y la política macroeconómica, es un objetivo fundamental de la Política de Igualdad de Género del Programa General de Reforma. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأعمال الحكومية، بما في ذلك التخطيط الوطني/القطاعي وسياسة الاقتصاد الكلي، يشكل هدفا رئيسيا في إطار سياسة المساواة بين الجنسين ببرنامج الإصلاح الشامل.
    También adoptó el principio de paridad entre los géneros en los puestos decisorios. En la secretaría del Commonwealth, se estableció un Comité Directivo sobre Género y se designaron dos coordinadoras de las cuestiones de género en cada división para que coordinaran la incorporación de las cuestiones de género en todas las políticas y programas. UN كما اعتمدت مبدأ تكافؤ الجنسين في مناصب اتخاذ القرار وفي أمانة الكمنولث، أنشئت لجنة توجيهية معنية بالشؤون الجنسانية وعين منسقان للمسائل الجنسانية في كل شعبة من أجل تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que, al nivel político más elevado, dote a ese mecanismo de la competencia y los recursos humanos y financieros necesarios para promover eficazmente la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos de la mujer en todos los ámbitos mediante la coordinación y la supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن منح هذه الآلية، أعلى المستويات السياسية، السلطة والموارد البشرية والمالية اللازمة للتعزيز الفعلي لتنفيذ الاتفاقية ولتمتع النساء بحقوق الإنسان المكفولة لهن في جميع الميادين من خلال تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    El Comité exhorta al Estado parte a que, al nivel político más elevado, dote a ese mecanismo de la competencia y los recursos humanos y financieros necesarios para promover eficazmente la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos de la mujer en todos los ámbitos mediante la coordinación y la supervisión de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن منح هذه الآلية، أعلى المستويات السياسية، السلطة والموارد البشرية والمالية اللازمة للتعزيز الفعلي لتنفيذ الاتفاقية ولتمتع النساء بحقوق الإنسان المكفولة لهن في جميع الميادين من خلال تنسيق ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades realiza actividades destinadas a fomentar la incorporación de las cuestiones de género en todas las políticas gubernamentales y, además, prepara y vigila la aplicación de medidas para la eliminación de desigualdades basadas en el género en todos los ámbitos de la vida. UN ويضطلع مكتب تكافؤ الفرص بأنشطة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات الحكومة، وفضلا عن ذلك، يقوم بتصميم ورصد عملية تنفيذ تدابير تستهدف القضاء على التفاوتات القائمة على نوع الجنس في جميع مجالات الحياة.
    Se pidieron aclaraciones sobre la importancia otorgada en el programa al mejoramiento del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas y a la promoción de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales. También se pidió una aclaración sobre los progresos logrados en el establecimiento de una nueva entidad compuesta en materia de género. UN وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية.
    9. La Asociación Cristiana Femenina Mundial de Belarús (BYWCA) recomendó que se ampliara la incorporación de las cuestiones de género en todas las políticas y estrategias nacionales. UN 9- أوصت جمعية الشابات المسيحية البيلاروسية بتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والاستراتيجيات الوطنية(15).
    Se pidieron aclaraciones sobre la importancia otorgada en el programa al mejoramiento del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas y a la promoción de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales. También se pidió una aclaración sobre los progresos logrados en el establecimiento de una nueva entidad compuesta en materia de género. UN وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية.
    En la ejecución de estos proyectos, así como en la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas de atención prioritaria, se solicitará asesoramiento del Grupo Consultivo sobre Cuestiones de Género, un órgano consultivo independiente del Director Ejecutivo del ONUHábitat. UN وفي تنفيذ هذه المشاريع، وكذلك في تعميم المنظور الجنساني في جميع محاور التركيز، سوف تُلتَمَس المشورة من الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية، وهو هيئة استشارية مستقلة إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة.
    Sobre esta base, las participantes en el taller acordaron crear un grupo de parlamentarias que se ocuparía de llevar a la práctica un plan de acción para promover las cuestiones relativas a la mujer, comenzando por la incorporación de las cuestiones de género en todas las leyes futuras, incluidas las relacionadas con la gobernanza y la estabilización de Somalia UN وانطلاقا من ذلك، وافقت حلقة العمل على تشكيل كتلة برلمانية لتنفيذ خطة عمل تروِّج لقضايا المرأة، بدءاً بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع التشريعات في المستقبل، بما في ذلك ما يتعلق منها بالإدارة وتثبيت الاستقرار في الصومال.
    9.1 El próximo programa regional seguirá proporcionando recursos a un programa regional especializado en cuestiones de género en que se abordan los principales problemas de la igualdad entre los géneros, a la vez que se refuerza la incorporación de las cuestiones de género en todas las iniciativas regionales. UN 9-1 سيواصل البرنامج الإقليمي التالي توفير موارد لبرنامج جنساني إقليمي مكرس يعالج القضايا الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، مع زيادة تعميم مراعاة البعد الجنساني في جميع المبادرات الإقليمية.
    67. La Plataforma de Acción de Beijing y el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en junio de 2000, habían ofrecido importantes marcos para establecer y elaborar estrategias para la integración de las cuestiones de género en todas las esferas del desarrollo económico y social. UN 67- وتابع قائلاً إن منهاج عمل بيجينغ والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه 2000 قد وفرا أطراً هامة لوضع وتطوير استراتيجيات لإدماج البعد الجنساني في جميع مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Más en general, a la oradora le agradaría saber qué mecanismos está utilizando el Gobierno para asegurar la coherencia en el tratamiento de las cuestiones de género en todas las jurisdicciones, y, en vista de la obligación en materia de género que tienen los departamentos y oficinas del Gobierno, qué capacitación en materia de aplicación de las normas de la Convención se está impartiendo para garantizar la coherencia en todos los departamentos. UN وأضافت أنها تود بشكل عام أن تعرف الآليات التي تستخدمها الحكومة لكفالة الاتساق في معالجة القضايا الجنسانية في جميع التشريعات، والمسؤولية الجنسانية الملقاة على عاتق جميع الإدارات والمكاتب الحكومية، وما هو التدريب الذي يعطى عن تطبيق معايير الاتفاقية لضمان الاتساق بين جميع الإدارات.
    Deberían intensificarse los esfuerzos para incorporar la perspectiva de género en el enfoque de programación general y en el desarrollo de los proyectos, debería estudiarse lo que constituye la integración de las cuestiones de género en todas las esferas de los programas y deberían asignarse las responsabilidades correspondientes. UN 65 - ينبغي تكثيف الجهود لإدماج الشؤون الجنسانية في النهج البرنامجي الشامل وفي إعداد المشاريع، وينبغي أن تشمل التعلم الرسمي فيما يتعلق بما تمثله الشؤون الجنسانية في جميع المجالات البرنامجية، وينبغي تحديد مسؤوليات لتعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more