"de las cuestiones de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الإجرائية
        
    • للمسائل الإجرائية
        
    • بالمسائل الإجرائية
        
    • القضايا الإجرائية
        
    Examen de las cuestiones de procedimiento relativas UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Deberían celebrarse consultas entre períodos de sesiones para impedir que se derroche tiempo en el examen de las cuestiones de procedimiento durante el período de sesiones del año que viene. UN وينبغي أن تجرى مشاورات في الفترة الانتقالية لضمان عدم تضييع الوقت لدراسة المسائل الإجرائية في دورة السنة القادمة.
    :: Ayudar a los miembros del Tribunal en el examen de las cuestiones de procedimiento que surjan en los casos UN :: مساعدة أعضاء المحكمة في التعامل مع المسائل الإجرائية التي تثار في إطار القضايا
    Apoyamos plenamente la propuesta del Presidente de seguir con los grupos de trabajo encargados de las cuestiones fundamentales y la propuesta del Secretario General de nombrar a coordinadores especiales que se encarguen de las cuestiones de procedimiento. UN ونحن نؤيد بالكامل مقترح الرئيس بمواصلة عملنا بإنشاء أفرقة عمل معنية بالقضايا الأساسية، ومقترح الأمين العام بتعيين منسقين خاصين للمسائل الإجرائية.
    La rápida aprobación de la decisión sobre el nuevo nombramiento de los tres Coordinadores Especiales encargados de las cuestiones de procedimiento es una señal alentadora para la Conferencia, pero no reemplaza el trabajo sustantivo sobre los temas del programa de trabajo, que es la tarea principal de este órgano. UN ولا ريب أن الاعتماد السريع للقرار المتعلق بإعادة تعيين ثلاثة منسقين خاصين للمسائل الإجرائية يعتبر دليلاً مشجاً للمؤتمر، لكنه لا يحل محل العمل الموضوعي بشأن بنود برنامج العمل, وهي المهمة الرئيسية لهذه الهيئة.
    También ha enriquecido enormemente nuestros debates gracias a su conocimiento directo de las cuestiones de procedimiento y fondo de que se ocupa la Conferencia. UN كما أسهم بشكل كبير في مداولاتنا مستفيداً من معرفته المباشرة بالمسائل الإجرائية والجوهرية المعروضة على المؤتمر.
    En la presente nota se abordan algunas de las cuestiones de procedimiento y organización relativas a los preparativos del primer período de sesiones. UN وتتناول هذه المذكرة بعض القضايا الإجرائية والتنظيمية المتعلقة بترتيبات هذه الدورة الأولى.
    Creo que deberíamos separar los aspectos políticos de la llamada reforma o revitalización de las cuestiones de procedimiento. UN وأرى أنه ينبغي لنا أن نفصل الجوانب السياسية لما يسمى بالإصلاح أو التنشيط عن المسائل الإجرائية.
    Permítannos, asimismo, hacer una breve mención de los debates que han tenido lugar recientemente respecto de las cuestiones de procedimiento. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن المسائل الإجرائية.
    Examen de las cuestiones de procedimiento relativas a la UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con la preparación de la Primera Reunión de los Estados Partes UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Examen de las cuestiones de procedimiento relacionadas con UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    Al mismo tiempo, se observó que dirigir demasiados esfuerzos a la coordinación de las cuestiones de procedimiento podría entorpecer el dinamismo y las iniciativas de las diversas partes interesadas. UN وفي نفس الوقت يلاحظ أن الجهود المفرطة في مجال تنسيق المسائل الإجرائية يمكن أن تعيق دينامية الجهات الفاعلة والمبادرات التي تقوم بها.
    Sin embargo, dichas afirmaciones no tienen cabida en el examen que hace la Mesa de las cuestiones de procedimiento y son simplemente un intento de las autoridades de Taiwán de utilizar la Mesa como un foro para llevar a cabo actividades separatistas. UN بيد أن هذه المقولات لا مكان لها في استعراض المسائل الإجرائية المعروضة على الجمعية العامة، وهي ليست سوى محاولة من سلطات تايوان لاستخدام المكتب منتدى للقيام بأنشطة انفصالية.
    Las nuevas directrices incorporan, además de las cuestiones de procedimiento habituales, un mecanismo no exclusivo para añadir o quitar nombres de personas o entidades de la lista. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية الجديدة، إضافة إلى المسائل الإجرائية المعتادة، آلية غير حصرية لإضافة أسماء أفراد أو كيانات إلى القائمة أو حذفها منها.
    89. La Mesa debería continuar sus trabajos sobre la solución de las cuestiones de procedimiento de la Comisión, en particular con los coordinadores regionales en una especie de Mesa ampliada. UN 89- ويتعين على المكتب أن يواصل عمله لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية للجنة، بما في ذلك مع المنسقين الإقليميين في شكل " مكتب موسع " .
    46. El Comité Preparatorio debería ocuparse de las cuestiones de procedimiento necesarias para llevar adelante su labor pero también de cuestiones de fondo, tal como se decidió en los Documentos Finales de 1995 y 2000, y asegurarse de que quede constancia de las cuestiones de fondo debatidas en el resumen de un las actuaciones del Comité Preparatorio. UN 46- على اللجنة التحضيرية أن تواصل التصدي للمسائل الإجرائية اللازمة للمضي قدما في عملها وأن تعالج كذلك المسائل الجوهرية على نحو ما تقرر في مؤتمري عام 1995 و2000 وأن تتأكد من أن المسائل الجوهرية التي يتم التداول بشأنها قد سُجِلت في موجز وقائع اللجنة التحضيرية.
    46. El Comité Preparatorio debería ocuparse de las cuestiones de procedimiento necesarias para llevar adelante su labor pero también de cuestiones de fondo, tal como se decidió en los Documentos Finales de 1995 y 2000, y asegurarse de que quede constancia de las cuestiones de fondo debatidas en el resumen de un las actuaciones del Comité Preparatorio. UN 46- على اللجنة التحضيرية أن تواصل التصدي للمسائل الإجرائية اللازمة للمضي قدما في عملها وأن تعالج كذلك المسائل الجوهرية على نحو ما تقرر في مؤتمري عام 1995 و2000 وأن تتأكد من أن المسائل الجوهرية التي يتم التداول بشأنها قد سُجِلت في موجز وقائع اللجنة التحضيرية.
    El Embajador Lint ha participado también en los trabajos de otras conferencias de desarme a las que ha enriquecido con su notable combinación de un profundo conocimiento de las cuestiones de procedimiento y de fondo. UN كما شارك السفير لينت في أعمال مؤتمرات أخرى عن نزع السلاح فأثراها بفضل ما اجتمع لديه من معرفة عميقة بالمسائل الإجرائية والقضايا الجوهرية على السواء.
    b) Una lista de las cuestiones de procedimiento que deberían ser resueltas por la Subcomisión. UN (ب) قائمة بالمسائل الإجرائية التي يلزم أن تجد اللجنة الفرعية حلاً لها.
    Ha enriquecido nuestros debates con su profundo conocimiento tanto de las cuestiones de procedimiento como sustantivas que ha tenido ante sí la Conferencia. UN وقد أثرى مداولاتنا بمعرفة عميقة بكل من القضايا الإجرائية والموضوعية المعروضة على المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more