"de las cuestiones relacionadas con la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • شؤون المرأة
        
    • قضايا المرأة
        
    • لشؤون المرأة
        
    • بقضايا المرأة
        
    • لقضايا المرأة
        
    • القضايا المتعلقة بالمرأة
        
    • بالمسائل المتصلة بالمرأة
        
    La Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría es miembro nato y secretaria del Comité. UN ومنسق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة عضو بصفته الشخصية وأمين اللجنة.
    E. Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría UN هاء ـ مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة
    En particular, pidió el fortalecimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas encargados de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وأضاف أن منهاج العمل دعا، على وجه الخصوص، إلى تعزيز آليات اﻷمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة.
    Siguió detenidamente los avances registrados en Omán respecto de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان.
    D. Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría UN مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة
    En los programas de trabajo y en los presupuestos por programas se asignará especial importancia a la investigación de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وسيتم إبراز البحوث المتعلقة بقضايا المرأة في برامج العمل وميزانيات البرامج.
    Ofrecer información y directrices que permitan la plena integración de las cuestiones relacionadas con la mujer en los planes de desarrollo; UN توفير معلومات ومبادئ توجيهية لتمكين الدمج الكامل لقضايا المرأة في خطط التنمية؛
    Las coordinadoras a nivel de departamento trabajan en estrecha cooperación con la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría. UN ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها.
    La Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer ha establecido una red cada vez mayor de mujeres tanto dentro como fuera de la Organización con el fin de hacerles llegar los anuncios de vacantes. UN وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر.
    La Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas se trasladó de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a la Oficina de la Asesora Especial. UN وقد نقل مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة.
    E. Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría UN هاء - مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة
    Una red de coordinadoras a nivel de departamento, en funciones desde 1994, presta asistencia a la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría. UN ٢٠ - تقوم شبكة من منسقي شؤون المرأة في اﻹدارات، منذ عام ١٩٩٤ بمساعدة منسقة لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة.
    7. Pide además al Secretario General que disponga lo necesario para que la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer supervise y facilite eficazmente el proceso de aplicación del plan estratégico; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعمل على تمكين جهة تنسيق شؤون المرأة من القيام بصورة فعالة برصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    En Eslovaquia hay varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan activamente de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN ٥١ - وهناك عدة منظمات غير حكومية في سلوفاكيا نشطة أيضا في ميدان قضايا المرأة.
    La colocación en primer plano de las cuestiones relacionadas con la mujer había determinado algunas mejoras tangibles en la situación de las mujeres palestinas. UN وقد أدى إدماج قضايا المرأة إلى بعض التحسينات الملموسة في وضع المرأة الفلسطينية.
    Los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la mujer merecen elogios por todo lo que han logrado. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    44. Las actividades de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer se financian en la actualidad con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ٤٤ - وتمول أنشطة مركز التنسيق لشؤون المرأة حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, pidió al Secretario General que, sin rebasar los recursos existentes, hiciera posible que la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer vigilara y facilitara eficazmente la aplicación del plan de acción. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تمكين مركز التنسيق لشؤون المرأة بصورة فعالة، بالاستناد الى الموارد القائمة من رصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل.
    Según un estudio reciente, preparado por la Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer, para alcanzar la meta del 50% para el año 2000 aproximadamente dos de cada tres puestos vacantes deberán ser ocupados por mujeres. UN وقد أشارت دراسة أجراها مؤخرا مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة أن تحقيق النسبة المستهدفة لتمثيل المرأة المحددة ﺑ ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، يتطلب أن تشغل المرأة وظيفتين تقريبا من كل ثلاث وظائف شاغرة.
    Por eso, los Miembros acordaron hace poco crear un organismo único que se ocupe de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN ولهذا السبب، فقد وافقتم، منذ عهد قريب، على إنشاء وكالة وحيدة تعنى بقضايا المرأة.
    El representante informó al Comité de la estructura institucional que tenía el Estado parte para ocuparse de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN 75 - وأحاط الممثل اللجنة علما بما يوجد في الدولة الطرف من هياكل مؤسسية تُعنى بقضايا المرأة.
    Además, se están realizando análisis del contenido de los diarios y revistas para alentar a los encargados de formular políticas a que adopten medidas adecuadas para que mejore el modo en que los medios de difusión informan acerca de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN والتحليلات الواردة في الصحف والمجلات تبذل أيضاً من أجل تشجيع راسمي السياسات على تصميم تدابير مناسبة لتحسين تغطية وسائط الإعلام لقضايا المرأة.
    5. Considerar la posibilidad de establecer una comisión nacional para la mujer a fin de facilitar un examen general en el plano nacional de las cuestiones relacionadas con la mujer UN 5- النظر في إنشاء لجنة وطنية للمرأة تيسيراً لدراسة القضايا المتعلقة بالمرأة دراسة شاملة على الصعيد الوطني
    Acaba de establecerse en el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con la mujer y la familia. UN وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more