"de las decisiones adoptadas en las conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج المؤتمرات
        
    • لنتائج المؤتمرات
        
    En la medida posible, se establece una vinculación entre las necesidades y condiciones locales y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales; UN ويجري الربط إلى أبعد حد ممكن بين الاحتياجات والظروف الوطنية ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية؛
    Con ello se garantizaría que el sistema esté plenamente equipado para adoptar con eficacia un enfoque integrado en cuanto al seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN وسيضمن ذلك أن تكون المنظومة مجهزة بالكامل كي تتبنى نهجا متكاملا من اجل متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    La orientación que proporciona la Asamblea General a diversas entidades sirve para garantizar el refuerzo mutuo en el seguimiento y la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Ayudará a aumentar la pertinencia y la visibilidad de la labor de la Organización, e incrementará su importancia política al centrarla en la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وسيساعد على جعل عمل المنظمة أكثر صلة بالواقع وأكثر وضوحا، كما انه سيزيد من أهميتها السياسية بتركيزه على تنفيذ المنظمة لنتائج المؤتمرات.
    Instamos a las comisiones regionales y orgánicas a que fortalezcan y movilicen sus actividades y a que mejoren su coordinación con el sistema de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación eficaz de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونناشد اللجان الإقليمية والفنية زيادة تعزيز وتعبئة أنشطتها والنهوض بتنسيقها مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Además, contribuyen a la labor de las comisiones orgánicas pertinentes, en particular con respecto a la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وتسهم أيضا في أعمال اللجان الفنية ذات الصلة، مع التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    El Consejo podría formar grupos de estudio con los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para analizar cómo ha integrado el sistema las medidas de fomento de la aplicación y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN ويمكن أن تعقد حلقات نقاش للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع المجلس لمناقشة الكيفية التي حققت بها المنظومة التكامل في جهودها لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومتابعتها.
    Otro logro importante es el acuerdo en cuanto a que la Asamblea General debería decidir acerca del examen periódico de la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias en función de cada caso. UN ومن الإنجازات الهامة الأخرى الاتفاق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تقرر بشأن إجراء استعراض دوري لتنفيذ نتائج المؤتمرات على أساس كل حالة على حدة.
    Un enfoque de esta índole promueve una mayor coherencia de toda la gama de actividades y esfuerzos que llevan a cabo los fondos, programas y demás organismos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en su labor en pro de la concreción de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN ومثل هذا النهج سيؤدي إلى زيادة قوة التماسك بين كامل أنشطة وأعمال الصناديق، والبرامج، ومنظمات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في عملها من أجل تحقيق نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    En esta estructura de tres niveles, el Consejo y las comisiones orgánicas prestan apoyo a la Asamblea, en su calidad de principal órgano de deliberación y formulación de políticas de las Naciones Unidas, en relación con sus responsabilidades generales a la hora de examinar los resultados y la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وفي إطار هذا النظام الذي تتم فيه المتابعة على ثلاثة مستويات. يقوم المجلس واللجان الفنية بدعم الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي للتشاور ووضع السياسات في الأمم المتحدة في النهوض بمسؤولياتها العامة المتعلقة باستعراض وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Las conferencias corroboraron la oposición generalizada de la necesidad de dedicar mayor atención a la aplicación y pasar de los principios y los compromisos a la acción, así como de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas se comprometan a trabajar de forma coherente y coordinada para apoyar la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وعزز المؤتمران الحاجة المشتركة على نطاق واسع لضمان تركيز أشد على التنفيذ، والتحرك من المبادئ والالتزامات إلى العمل، وإلى أن تلتزم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة بالعمل بطريقة متماسكة ومتناسقة لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En el párrafo 21 de su resolución 57/270 B, la Asamblea General subraya la importancia de la contribución de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وتشدد الجمعية العامة، في الفقرة 21 من قرارها 57/270 باء، على أهمية إسهام المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Se pide al Consejo Económico y Social que siga fortaleciendo su función de mecanismo central para la coordinación en todo el sistema y se reconoce la necesidad de estrechar la cooperación con las instituciones financieras y comerciales internacionales y la importante función de la sociedad civil y del sector privado en la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. II. Introducción UN ويدعو القرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة تعزيز دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على صعيد المنظومة. ويُسلِّم القرار بالحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية والدور الهام للمجتمع المدني والقطاع الخاص في الإسراع بتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Aunque el Consejo empezó a preparar un enfoque integrado de la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias centrándose en sus temas comunes desde 1995, es necesario seguir trabajando para encaminar el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas hacia unas actividades de seguimiento más sostenidas y mejor integradas. UN وعلى الرغم من أن المجلس قد ابتدر العمل المتعلق بوضع نهج متكامل لتنفيذ نتائج المؤتمرات بالتركيز على مواضيعها المشتركة منذ عام 1995 فإنه ما زالت هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوجيه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي نحو إجراءات متابعة أكثر استدامة أو أفضل تكاملا.
    Si bien en el marco de sus programas de trabajo multianuales y temas prioritarios, las comisiones orgánicas participan en el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias, una mayor coherencia entre las comisiones se traduciría en un seguimiento más coordinado de los distintos objetivos y metas establecidos en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي حين تضطلع فرادى اللجان الفنية، من خلال برامج عملها المتعددة السنوات ومواضيعها ذات الأولوية، بمتابعة نتائج المؤتمرات المذكورة، فإن من شأن وجود اتساق أقوى بين هذه اللجان أن يُفضي إلى متابعة أكثر تنسيقا لمختلف الأهداف والمقاصد الواردة في جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el párrafo 39 de su resolución 57/270 B, la Asamblea General decidió incluir en su programa anual un tema en relación con el cual se examinaría la evaluación de la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN 30 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 39 من قرارها 57/270 باء، أن تدرج في جدول أعمالها السنوي بندا تنظر، في إطاره، في تقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En su resolución 2001/21, el Consejo recordó que la Asamblea General, el Consejo y las comisiones orgánicas pertinentes u otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas seguirían desempeñando, en el marco de sus respectivos mandatos, la función principal en materia de seguimiento y en lo que atañe a la coordinación y aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 9 - أشار المجلس في قراره 2001/21، إلى أن الجمعية العامة والمجلس واللجان الفنية ذات الصلة وغيرها من الهيئات في منظومة الأمم المتحدة ستواصل، كل في إطار ولايته، أداء الدور الأساسي في متابعة وتنسيق وتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Se trata de una labor continua que varias comisiones orgánicas han emprendido y cuyo resultado se espera que se traduzca en una aplicación más integrada de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN ويتسم هذا العمل بأنه ذو طبيعة مستمرة، وقد قامت لجان فنية عدة بهذه الممارسة التي يتوقع أن تفضي نتيجتها إلى تنفيذ أكثر تكاملا لنتائج المؤتمرات المذكورة.
    Mi delegación quisiera también resaltar la función clave que desempeña el Consejo Económico y Social como mecanismo central para la coordinación, en todo el sistema, de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN كما يود وفدي أن يشدد على الدور الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المحورية للتنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    No se contempla el establecimiento de nuevos mecanismos, además de los existentes actualmente en el sistema de las Naciones Unidas, destinados a supervisar la aplicación y el seguimiento integrados de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN 3 - ومن غير المتصور إنشاء آليات جديدة خلاف الآليات القائمة حالياً في منظومة الأمم المتحدة لرصد المتابعة المتكاملة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more