"de las decisiones de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات اللجنة
        
    • مقررات اللجنة
        
    • قرارات لجنة
        
    • لقرارات اللجنة
        
    • لمقررات اللجنة
        
    • مقررات لجنة
        
    • بقرارات لجنة
        
    • القرارات الصادرة عن لجنة
        
    Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores UN تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    La complejidad de las decisiones de la Comisión también exigiría que las partes dispusieran de suficiente tiempo para preparar sus escritos. UN كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى.
    No obstante, muchas de las decisiones de la Comisión también se aplican a esos Estados. UN بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك.
    Los miembros del grupo de trabajo también realizan visitas a las regiones para supervisar la distribución de la ayuda y la aplicación de las decisiones de la Comisión a nivel local. UN كما يجري أعضاء الفريق العامل زيارات للمناطق لرصد توزيع المعونات وتنفيذ مقررات اللجنة على المستوى المحلي.
    Hasta el momento, sólo se ha pedido la reconsideración del 1,8% de las decisiones de la Comisión de reclamaciones. UN وحتى الآن، فإن 1.8 في المائة فقط من قرارات لجنة المطالبات قُدمت بشأنها طلبات لإعادة النظر.
    A continuación se esbozan los principales elementos de las decisiones de la Comisión que se relacionan con la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرد أدناه موجز للعناصر الرئيسية لقرارات اللجنة التي تتصل بأعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Texto revisado de las decisiones de la Comisión sobre los grupos principales " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " النص المنقح لمقررات اللجنة الخاصة باﻷفرقة الرئيسية "
    Diálogo entre múltiples interesados sobre el avance en la ejecución de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المضي قدما بتنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة
    La complejidad de las decisiones de la Comisión también exigiría que las partes dispusieran de suficiente tiempo para preparar sus escritos. UN كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى.
    Su Dependencia está dispuesta a prestar ayuda para la aplicación de las decisiones de la Comisión sobre esa y otras cuestiones. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    Consideramos que es correcto y oportuno hacer públicos los resúmenes de las decisiones de la Comisión con respecto a varias presentaciones. UN ونعتقد أن هذا صحيح وحسن التوقيت للإعلان عن ملخصات قرارات اللجنة حول مختلف الطلبات.
    El Gobierno señala que ha establecido un mecanismo de seguimiento para mejorar la tasa de aplicación de las decisiones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتشير الحكومة إلى أنها أنشأت آلية للمتابعة لتحسين معدل تنفيذ قرارات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Esa circunstancia había conspirado contra la aplicación de las decisiones de la Comisión y propiciado también a la percepción general de que se trataba de un organismo dedicado al medio ambiente. UN وقد قوض هذا الواقع تنفيذ قرارات اللجنة وأسهم أيضا في التصور العام الشائع بأن اللجنة هي مجرد هيئة تُعنى بالبيئة.
    En particular, dichas reglas incluirán disposiciones sobre un nuevo examen de las decisiones de la Comisión. UN وينبغي لهذه القواعد أن تشمل، على وجه الخصوص، أحكاما بشأن إعادة النظر في مقررات اللجنة.
    Otras subrayaron la necesidad de prestar mayor atención a la integración de las decisiones de la Comisión en los programas de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة إيلاء اهتمام أدق لإدماج مقررات اللجنة في برامج الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة.
    :: El Yemen también está involucrado en la violación de las decisiones de la Comisión de Arbitraje en el litigio sobre el archipiélago de Hanish y la delimitación de la frontera marítima entre ambos países. UN :: وتشترك اليمن أيضا في انتهاك قرارات لجنة التحكيم بشأن جزر حنيش المتنازع عليها وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    Hasta la fecha, se ha ejecutado el 84% de las decisiones de la Comisión de recuperación de bienes inmuebles y se han devuelto a sus propietarios unos 190.000 bienes inmuebles. UN وحتى الآن، تم تنفيذ 84 في المائة من قرارات لجنة إعادة تمليك العقارات، كما جرت إعادة ما يقرب من 000 190 من العقارات إلى مالكيها.
    Por mi parte, he ofrecido mis buenos oficios a las dos partes para facilitar la aplicación de las decisiones de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN ومن ناحيتي، فقد أعربت عن استعدادي لبذل مساعيّ الحميدة مع الطرفين لتسهيل تنفيذ قرارات لجنة الحدود.
    a) El rechazo por parte del Iraq de las decisiones de la Comisión relativas a la demarcación de la frontera terrestre; UN )أ( رفضه لقرارات اللجنة التي تم اتخاذها بشأن ترسيم الحدود البرية.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Texto revisado de las decisiones de la Comisión sobre los grupos principales " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " النص المنقح لمقررات اللجنة الخاصة باﻷفرقة الرئيسية "
    Progresos en la aplicación de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relacionadas con el mejoramiento de la presentación de informes nacionales y la continuación de la labor sobre los indicadores del desarrollo sostenible UN التقدم المحرز في تنفيذ مقررات لجنة التنمية المستدامة المتصلة بإدخال تحسينات على عملية تقديم التقارير الوطنية والأعمال الأخرى المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة
    Se ha informado periódicamente a los órganos directivos de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y, en algunos casos, esos órganos directivos examinan los informes de los organismos antes de que se presenten a la Comisión. UN ١٨ - ويجري بانتظام إبلاغ مجالس إدارة الوكالات بقرارات لجنة التنمية المستدامة، وفي بعض الحالات، تنظر مجالس اﻹدارة هذه في تقارير الوكالات قبل تقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Esos actos son contrarios a la ley relativa al carácter firme y obligatorio de las decisiones de la Comisión. UN وتعتبر هذه الأفعال بمثابة انتهاك للقانون الذي ينص على أن القرارات الصادرة عن لجنة مطالبات الإسكان والممتلكات نهائية وواجبة الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more