Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو. |
Progresos realizados respecto de la cuestión I: Aplicación de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) | UN | التقدم المحرز في إطار الموضوع اﻷول: تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. | UN | حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
En la tercera parte se explican las consecuencias institucionales, administrativas y financieras de las decisiones de la Conferencia de las Partes para las Naciones Unidas. | UN | ويجمل الجزء الثالث اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على قرارات مؤتمر اﻷطراف بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
APLICACIÓN A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL de las decisiones de la Conferencia de LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y | UN | تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية |
Se debe establecer un órgano permanente para garantizar el cumplimiento de los Estados partes y la plena aplicación de las decisiones de la Conferencia de examen. | UN | ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة. |
Observaron a este respecto que se debía prestar asistencia a la población en la construcción de un Estado pacífico y democrático, sobre la base de las decisiones de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة الشعب في إنشاء دولة ديمقراطية سلمية، بناء على مقررات مؤتمر الحوار الوطني. |
3. Otras cuestiones derivadas de las decisiones de la Conferencia de las Partes: | UN | ٣- المسائل اﻷخرى الناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف: |
3. Otras cuestiones derivadas de las decisiones de la Conferencia de las Partes: | UN | ٣- مسائل أخرى ناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف: |
IV. OTRAS CUESTIONES DERIVADAS de las decisiones de la Conferencia de LAS PARTES | UN | رابعا- المسائل اﻷخرى الناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف |
APLICACIÓN de las decisiones de la Conferencia de LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO RELATIVAS A LOS BOSQUES EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS SECTORIALES E INTERSECTORIALES | UN | تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث أوجه الارتباط القطاعية والمشتركة بين القطاعات |
38. La Mesa orientará a la secretaría en relación con la aplicación de las decisiones de la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones, así como en la preparación del sexto período de sesiones. | UN | 38- وسوف يوجه المكتب الأمانة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة وفي التحضير للدورة السادسة. |
9. Aprobación de las decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. | UN | 9 - إقرار مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
La reunión de alto nivel deberá producir un documento convenido conciso que haga suyos los resultados generales de la labor realizada por la Comisión e imprima nuevo impulso político al cumplimiento de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y de los compromisos establecidos en ella. | UN | وينبغي أن تتمثل نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى في وثيقة موجزة متفق عليها تعتمد فيها النتائج العامة ﻷعمال اللجنة ويستخدم فيها مزيد من الزخم السياسي لتنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والالتزامات الواردة في تلك المقررات. |
Aplicación en los planos nacional e internacional de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativas a los bosques, incluido el examen de los vínculos sectoriales e intersectoriales. | UN | ٢ - تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتصلة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات. |
Belarús estima que los resultados de ese período de sesiones son sumamente valiosos y considera que la Comisión debe actuar como mecanismo de coordinación del cumplimiento de las decisiones de la Conferencia de Beijing. | UN | وقد ثبت أن نتائج تلك الدورة جاءت مثمرة. ويعتبر وفده أن اللجنة ينبغي أن تصبح آلية تنسيق لتنفيذ قرارات مؤتمر بيجين. |
APLICACIÓN EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL de las decisiones de la Conferencia de LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y | UN | تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة |
Pedimos entonces la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبالتالي، ندعو إلى تنفيذ قرارات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Se podrá modificar la frecuencia de las reuniones del comité sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes, según sea necesario. | UN | ويجوز تعديل تواتر اجتماعات اللجنة بحسب الضرورة، استناداً إلى قرارات مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados, constituyó un importante avance en la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río de Janeiro. | UN | وسجل المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية خطوة هامة إلى اﻷمام في تنفيذ قرارات مؤتمر ريو دي جانيرو. |
Se debe establecer un órgano permanente para garantizar el cumplimiento de los Estados partes y la plena aplicación de las decisiones de la Conferencia de examen. | UN | ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة. |
La reducción del número de ojivas estratégicas desplegadas operacionalmente será una importante contribución a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Examen de 2000 y facilitará el mantenimiento de la estabilidad estratégica y de un alto nivel de seguridad en el nuevo contexto internacional. | UN | وستمثل التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية الاستراتيجية التي تم نشرها عمليا مساهمة مهمة في تنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 وفي الاستقرار الاستراتيجي المتواصل والأمن المعزز في السياق الدولي الجديد. |