"de las decisiones de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات المحكمة
        
    • ﻷحكام المحكمة
        
    • لقرارات المحكمة
        
    • قرارات محكمة
        
    • بقرارات المحكمة
        
    • من جلسات المحكمة
        
    Son incuestionables la importancia de las decisiones de la Corte y su influencia sobre el desarrollo y la aplicación de las normas de derecho internacional. UN ولا شك في أهمية قرارات المحكمة وتأثيرها على تطوير وتنفيذ معايير القانون الدولي.
    Sin embargo, en dos ocasiones los Estados habían alegado problemas económicos para justificar un retraso en el cumplimiento de las decisiones de la Corte. UN على أن دولاً تذرعت، في مناسبتين، بأنها تعاني من مشاكل اقتصادية لتبرير تأخرها في تنفيذ قرارات المحكمة.
    Otros Estados prestaron cooperación adicional en la ejecución de las decisiones de la Corte. UN وقدمت دول أخري التعاون الإضافي اللازم لتنفيذ قرارات المحكمة.
    También se plantearon objeciones con respecto a la ejecución por las organizaciones internacionales de las decisiones de la Corte. UN ١١١ - وأثيرت أيضا نقطة تتعلق بصعوبات تنفيذ المنظمات الدولية ﻷحكام المحكمة.
    A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte. UN وأي تنفيذ لقرارات المحكمة سيعزز من ناحيته دور المحكمة ومصداقيتها.
    :: Comités y delegaciones participantes en las negociaciones entre Libia y Túnez y Libia y Malta relativas a la aplicación de las decisiones de la Corte Internacional de Justicia sobre la delimitación de las zonas de la Plataforma Continental entre 1982 y 1989; UN :: لجان ووفود مشاركة في مفاوضات قضيتي ليبيا/تونس وليبيا/مالطه المتعلقة بتنفيذ قرارات محكمة العدل الدولية المتصلة بتحديد مناطق الجرف القاري - الفترة من عام 1982 إلى عام 1989
    b) Asegurarse de que tengan conocimiento oportuno, con sujeción a las disposiciones relativas a la confidencialidad, de las decisiones de la Corte que puedan afectar a sus intereses. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    Como en ocasiones anteriores, México observa que del total de las decisiones de la Corte, sólo un número muy reducido ha sido objeto de traducción por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة.
    Por ello, se dispone de muy poca información sobre el estado de cumplimiento de las decisiones de la Corte. UN ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة.
    En resumen, cabría decir que, en general, el historial de cumplimiento de las decisiones de la Corte ha sido positivo y alentador. UN 12 - وخلاصة القول أننا نستطيع أن نعتبر، بصفة عامة، أن سجل الامتثال إلى قرارات المحكمة كان إيجابيا ومشجعا.
    También es responsabilidad del Consejo velar por el respeto de las decisiones de la Corte sobre aquellas situaciones concretas generadas por una remisión. UN وتقع على عاتق المجلس أيضا مسؤولية ضمان احترام قرارات المحكمة في الحالات المحددة المنبثقة من الإحالات.
    Notamos con preocupación que algunas de las decisiones de la Corte, en particular las relativas a providencias cautelares, no siempre son acatadas por las partes a las que se dirigen, lo que pone en riesgo la propia integridad de la causa en cuestión. UN ونلاحظ بقلق أن بعض قرارات المحكمة ولا سيما القرارات ذات الطابع الوقائي لا تحترمها اﻷطراف المعنية دائما، مما يعرض للخطر سلامة القضية المعروضة ذاتها.
    Reglas relativas a un solo magistrado, la publicación de las decisiones de la Corte, los idiomas de trabajo de la Corte, servicios de traducción e interpretación y procedimiento aplicable a la publicación de los documentos de la Corte UN القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمـات الترجمــة التحريريــة والترجمة الشفوية واﻹجراء المنطبق على وثائق المحكمة
    Reglas relativas a un solo magistrado, la publicación de las decisiones de la Corte, los idiomas de trabajo de la Corte, servicios de traducción e interpretación y procedimiento aplicable a la publicación de los documentos de la Corte UN القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والإجراء المنطبق على وثائق المحكمة
    Reglas relativas al magistrado único, a la publicación de las decisiones de la Corte, a los idiomas de trabajo de la Corte, a los servicios de traducción e interpretación y al procedimiento aplicable a la publicación de los documentos de la Corte UN القواعد المتصلة بالقاضي المفرد ونشر قرارات المحكمة ولغات العمل في المحكمة وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية والإجراء المنطبق على وثائق المحكمة
    Dado que la paz y la seguridad internacionales es un asunto que compete a todos y cada uno de los Estados Miembros, la aplicación de las decisiones de la Corte Internacional de Justicia también debe serlo. UN ومن الواضح أنه إذا كان السلام والأمن الدوليان الشغل الشاغل للدول الأعضاء مجتمعة ومنفردة، فهذا شأن تنفيذ قرارات المحكمة كذلك.
    Artículo 148 (De la fuerza obligatoria de las decisiones de la Corte) UN المادة ١٤٨ )القوة الملزمة ﻷحكام المحكمة(
    De la fuerza obligatoria de las decisiones de la Corte UN القوة الملزمة ﻷحكام المحكمة
    Esto puede observarse en la aplicación voluntaria y rápida de las decisiones de la Corte en esta materia, que fue directa debido a que la Corte aplicó estrictamente el derecho en vigor y aprovechó la oportunidad para conferirle alcance general. UN ويمكن أن نلمس ذلك في التنفيذ الطوعـــي والسريع لقرارات المحكمة بشأن هـــذا الموضوع، واﻷمـــر الذي يسﱠره تطبيق المحكمة الصارم لقانون قائم واغتنامها الفرصة ﻹعطائه القابلية العامة للتطبيق.
    No obstante, el cumplimiento de las decisiones de la Corte no es tan sólo una cuestión más que esté sobre la mesa de negociaciones. Es una obligación jurídica de conformidad con el Estatuto de Roma y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فإن الامتثال لقرارات المحكمة ليس مجرد مسألة أخرى مطروحة على طاولة المفاوضات، بل هو التزام قانوني بموجب نظام روما الأساسي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Las causas relativas a la Plataforma Continental: Libia - Túnez y Libia - Malta (traducción al árabe de las decisiones de la Corte Internacional de Justicia). UN قضايا الجرف القاري: ليبيا/تونس و ليبيا/مالطه (ترجمة قرارات محكمة العدل الدولية إلى العربية)
    b) Asegurarse de que tengan conocimiento oportuno, con sujeción a las disposiciones relativas a la confidencialidad, de las decisiones de la Corte que puedan afectar a sus intereses. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    También hay grabaciones en audio y vídeo de las vistas y las lecturas de las decisiones de la Corte, en distintos formatos (flash, MPEG2 y MP3). UN كما أن مقاطع مصورة وصوتية من جلسات المحكمة وجلساتها للنطق بالأحكام متاحة في عدة أشكال (Flash و MPEG2 و MP3). الفصل الثامن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more