| También examinó los medios de fortalecer la participación en el Registro y de aumentar la claridad de las definiciones de armas y la eficacia de los formularios de presentación de informes. | UN | ونظر أيضا في سبل زيادة الاشتراك في السجل وتحسين وضوح تعاريف اﻷسلحة وكفاءة نموذجي اﻹبلاغ. |
| El Grupo opinó que tal vez otra razón haya sido la diferencia de interpretación acerca de las definiciones de las categorías de equipos. | UN | ورأى الفريق أنه قد يكون من اﻷسباب اﻷخرى لذلك تعارض التفسيرات بشأن تعاريف فئات المعدات. |
| Los encabezamientos de las categorías se incluyen sólo a efectos prácticos, como referencia, y no afectan a la interpretación de las definiciones de los rubros. | UN | والعناوين الخاصة بالفئات المختلفة هي للتيسير المرجعي فقط ولا تؤثر على تفسير تعاريف اﻷصناف. |
| La frecuencia, la gravedad del daño y la intención de causar daño no son requisitos previos de las definiciones de violencia. | UN | ولا يشكل تواتر الضرر وحدته ونية إحداثه شروطاً مسبقة لتعريفات العنف. |
| 1. Clasificación y medida de las zonas afectadas sobre la base de las definiciones de la CLD y/o las definiciones nacionales disponibles | UN | 1- تصنيف وقياس المناطـق المتأثـرة بالاستناد إلى التعاريف الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و/أو التعاريف المتاحة وطنياً |
| Esos anexos se incorporarán al manual, junto con los impresos estándar de notificación que habrán de utilizar los Estados y un compendio de las definiciones de los términos utilizados en los anexos en que se enumeran los artículos notificables. | UN | وستدرج هذه المرفقات في الدليل كما ستدرج فيه نماذج اﻹخطار الموحدة التي يتعين على الدول استخدامها وموجز لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات التي تحتوي على البنود الواجب اﻹخطار عنها. |
| Esa deficiencia se debía en parte a la falta de claridad de las definiciones de esos grupos de personal en las directivas vigentes. | UN | ونتج هذا النقص من ناحية عن عدم وضوح تعاريف لهذه الفئات من الموظفين في التوجيهات القائمة. |
| Los títulos por categorías se incluyen únicamente para facilitar la consulta y no afectan a la interpretación de las definiciones de los artículos. | UN | والعناوين الخاصة بالفئات المختلفة هي للتيسير المرجعي فقط ولا تؤثر على تفسير تعاريف الأصناف. |
| Los títulos por categorías se incluyen únicamente para facilitar la consulta y no afectan a la interpretación de las definiciones de los artículos. | UN | والعناوين الخاصة بالفئات المختلفة هي للتيسير المرجعي فقط ولا تؤثر على تفسير تعاريف الأصناف. |
| En consecuencia, se propone una simplificación de las definiciones de esas categorías. | UN | وبناء على ذلك، فمن المقترح تبسيط تعاريف هاتين الفئتين. |
| Se tomó nota del carácter multidimensional de la pobreza, junto con las limitaciones de las definiciones de la pobreza basadas en los ingresos. | UN | وأُشير إلى الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، بالإضافة إلى قصور تعاريف الفقر القائمة على أساس مستوى الدخل. |
| En ese sentido, en el anexo C se proporciona información complementaria sobre la eficiencia de la función de las definiciones de la estructura de datos de la iniciativa SDMX. | UN | وفي هذا السياق، ترد في المرفق جيم بعض المعلومات التكميلية عن دور تعاريف هياكل البيانات لمبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية في تحقيق أوجه الكفاءة. |
| Obtención de una mayor eficiencia mediante la utilización de las definiciones de la estructura de datos de la iniciativa SDMX | UN | زيادة الكفاءة من خلال استخدام تعاريف هياكل البيانات الصادرة عن مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
| Se intentará lograr una mayor coherencia entre los distintos organismos acerca de las definiciones de cada función y sus asignaciones presupuestarias. | UN | وستبذل الجهود من أجل جعل تعاريف كل مهمة ومخصصاتها في الميزانية أكثر اتساقا عبر الوكالات. |
| La decisión también estipulaba que en ese informe se debía incluir una comparación de la presentación de los presupuestos y de las definiciones de términos, así como las medidas necesarias para lograr una mayor armonización. | UN | ونص المقرر أيضا على أن يشتمل هذا التقرير المرحلي أيضا على مقارنة بين عروض الميزانيات وبين تعاريف المصطلحات المستخدمة، فضلا عن الخطوات التي يلزم اتخاذها من أجل مواصلة التنسيق. |
| {Fuente de las definiciones de bombardero: Negociaciones sobre reducciones de armas estratégicas (START), en su versión modificada.} | UN | }مصدر تعاريف القاذفات: معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، معدلة{ |
| 8. Varios expertos destacaron la proliferación actual de las definiciones de pobreza. | UN | 8- شدد عدة خبراء على تعدد تعاريف الفقر حاليا. |
| La frecuencia, la gravedad del daño y la intención de causar daño no son requisitos previos de las definiciones de violencia. | UN | ولا يشكل تواتر الضرر وحدته ونية إحداثه شروطاً مسبقة لتعريفات العنف. |
| 55. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por el alcance potencialmente excesivo de las definiciones de terrorismo en el derecho interno. | UN | 55- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء النطاق الذي ربما كان واسعا جدا لتعريفات الإرهاب في القانون المحلي. |
| 91. La Comisión aprobó el contenido del artículo 26 así como el de las definiciones de los párrafos 24, 25 y 26 del artículo 1 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 91- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 26 وعلى التعاريف الواردة في الفقرات 24 و25 و26 من مشروع المادة 1، وأحالتها إلى فريق الصياغة. |
| También se formularon sugerencias concretas acerca del contenido exacto de las definiciones de los fenómenos que afectaban a los niños y los actos que debían penalizarse. | UN | وأبديت أيضا مقترحات محددة بشأن المضامين الدقيقة لتعاريف الظواهر التي تمس باﻷطفال واﻷفعال الواجب المعاقبة عليها، للنظر فيها. |
| 13. La aplicación real de las definiciones de las nuevas categorías de puestos se basa en diversos criterios generales elaborados habida cuenta de las definiciones anteriores. | UN | 13- ويجري الاستخدام الفعلي لتعاريف فئات تكاليف الوظائف الجديدة على أساس عدد من المعايير العامة التي وُضعت استناداً إلى التعاريف الواردة آنفاً. |
| Se llegaba a esa conclusión mediante la interpretación sistemática de los acuerdos relativos a la sede de las organizaciones o sobre la base de las definiciones de lugar de destino que figuraban en sus estatutos y reglamentos del personal. | UN | وتم التوصل الى هذا الاستنتاج إما عن طريق التفسير المتسق للاتفاقات المتعلقة بمقار المنظمات أو بسبب التعاريف المتصلة بمركز العمل الواردة في نظامها اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |