Sin embargo, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Conferencia antes de la reunión del CRIC a efectos de inscripción y seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |
Sin embargo, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Convención antes de la reunión del CRIC a efectos de su inscripción y como medida de seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |
También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
Nos parece que al coartar el derecho de las delegaciones a que voten sobre sus ideas estamos dando posibilidad a que se inicie un proceso que, de hecho, está viciado de origen. | UN | ونعتبر أن أي مسعى لتقييد حق الوفود في التصويت استنادا إلى معتقداتها سيؤدي إلى تشويه العملية برمتها. |
La votación nominal se efectuará siguiendo el orden alfabético en francés de los nombres de las delegaciones a la Conferencia, comenzando por la delegación cuyo nombre sea sacado al azar por el Presidente. | UN | ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الفرنسي لأسماء الوفود في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
También agradecemos el apoyo de las delegaciones a ese respecto. | UN | ونحن نقدّر دعم الوفود في ذلك المجال أيضا. |
También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
También habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
Dijo que estaba señalando el asunto a la atención de las delegaciones, a fin de que pudieran destacar la importancia de esas elecciones en sus propios países. | UN | وفي الوقت الحاضر، قدمت أسماء ٣١ مرشحا. واسترعى انتباه الوفود إلى هذه الانتخابات لعلهم يؤكدون أهميتها في بلدانهم . |
Dijo que estaba señalando el asunto a la atención de las delegaciones, a fin de que pudieran destacar la importancia de esas elecciones en sus propios países. | UN | وفي الوقت الحاضر، قدمت أسماء ٣١ مرشحا. واسترعى انتباه الوفود إلى هذه الانتخابات لعلهم يؤكدون أهميتها في بلدانهم . |
Sin embargo, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Convención antes de la reunión del CRIC a efectos de su inscripción y como medida de seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل انعقاد دورة اللجنة وذلك لأغراض التسجيل والأغراض الأمنية. |
Sin embargo, antes de la conferencia, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Convención a efectos de inscripción y como medida de seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل انعقاد دورة المؤتمر وذلك لأغراض التسجيل والأغراض الأمنية. |
Si bien las consultas revelaron una actitud por lo general abierta de parte de las delegaciones a la hora de debatir la cuestión, se expresaron opiniones fuertemente divergentes en lo que respecta al posible contenido de una agenda de la Conferencia reformada. | UN | ولئن كانت المشاورات قد كشفت عن انفتاح عام من جانب الوفود في مناقشة هذه المسألة، فقد أعرب عن آراء متضاربة قوية بصدد المحتوى الممكن لجدول أعمال المؤتمر بعد اصلاحه. |
Si bien las consultas revelaron una actitud por lo general abierta de parte de las delegaciones a la hora de debatir la cuestión, se expresaron opiniones fuertemente divergentes en lo que respecta al posible contenido de una agenda de la Conferencia reformada. | UN | ولئن كانت المشاورات قد كشفت عن انفتاح عام من جانب الوفود في مناقشة هذه المسألة، فقد أعرب عن آراء متضاربة قوية بصدد المحتوى الممكن لجدول أعمال المؤتمر بعد اصلاحه. |
En su 413ª sesión, celebrada el 4 de septiembre de 1998, se planteó la cuestión del bajo nivel de asistencia de las delegaciones a las sesiones del Comité de Conferencias. | UN | ١٣٥ - وفي الجلسة ٣١٤ المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، أثيرت مسألة تقلص حضور الوفود في جلسات لجنة المؤتمرات. |
En virtud de la decisión adoptada por la Comisión, la secretaría se encargará de completar el proyecto de guía y estará abierta a las propuestas de las delegaciones a esos efectos, pero sin la obligación de seguirlas necesariamente. | UN | ثم قال إن الأمانة ستوكل إليها مهمة إنجاز مشروع الدليل، كما قررت ذلك اللجنة، وأنها ستكون مستعـــدة لتقبــل مقترحات الوفود في هذا الشأن، غير أنها ليست ملزمة بالضرورة بتطبيقها. |
Las consideraciones acerca del mejor aprovechamiento del tiempo deberían tener en cuenta el derecho de las delegaciones a manifestar libremente todo aquello que consideren importante, así como la necesidad de conceder a cada una de ellas el tiempo apropiado. | UN | وينبغي أن تحترم الاعتبارات المتعلقة بتحسين الاستفادة بالوقت حق الوفود في الإعراب بحرية عن كل ما يبدو لها هاما، وضرورة منح كل منها الوقت الملائم. |
Segundo, las consideraciones sobre el uso óptimo del tiempo deberían respetar el derecho de las delegaciones a expresar libremente todo lo que consideren importante y la necesidad de conceder a cada una de ellas el tiempo necesario. | UN | ثانيا، أن عامل الاستخدام الأفضل للوقت ينبغي أن يحترم حق الوفود في أن تعرب بحرية عما تراه هاما، وضرورة إعطاء كل منها القدر المناسب من الوقت. |
Los temas en liza y la disposición de las delegaciones a participar en los debates y a contribuir a ellos determinarán la extensión y diversidad de los debates, del mismo modo que los resultados finales indicarán cuáles son las prioridades. | UN | وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات. |