La Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. | UN | وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. |
A este respecto, el FMI colaboró con sus asociados con miras a la consideración de las dimensiones sociales del desarrollo a nivel macroeconómico. | UN | وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
IV. Financiación de las dimensiones sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | رابعاً - إتاحة التمويل اللازم للأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
ii) Aumento del número de gobiernos que han elaborado planes para promover la integración de las dimensiones sociales en los diversos sectores del desarrollo | UN | ' 2` زيادة في عدد الحكومات التي وضعت خططا لتشجيع إدماج الأبعاد الاجتماعية في شتى القطاعات الإنمائية |
La Comisión debe incluir en su programa la cuestión de las dimensiones sociales y ocupacionales del cambio climático. | UN | وينبغي للجنة أن تضيف إلى جدول أعمالها مسألة الأبعاد الاجتماعية وأبعاد العمالة لتغير المناخ. |
Y se centra, en particular, en las intersecciones, ventajas y desventajas y sinergias de las dimensiones sociales, ambientales y económicas del desarrollo. | UN | ويركز بوجه خاص على أوجه التقاطع والمعاوضة والتآزر بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية. |
Por otro lado, se ha dado un nuevo impulso al desarrollo de las dimensiones sociales, culturales y humanas previstas en el tercer capítulo de la Declaración, haciendo hincapié en los sujetos sociales. | UN | ومن ناحية أخرى، أعطيت دفعة قوية لتطوير الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية المنصوص عليها في الفصل الثالث من الإعلان، مع التشديد على المواضيع الاجتماعية. |
La Alta Comisionada advierte que las normas de derechos humanos sirven de marco jurídico para la protección de las dimensiones sociales de la liberalización del comercio como complemento de las normas de comercio. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان تتيح الإطار القانوني لحماية الأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة كعنصر مكمل للقواعد التجارية. |
Objetivos: Fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | الأهداف: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
II. La importancia de las dimensiones sociales del desarrollo sostenible: argumentos basados en datos empíricos | UN | ثانيا - أهمية الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة: الدفع بحجج تستند إلى أدلة |
De por sí, la integración de las dimensiones sociales del desarrollo sostenible en estos enfoques de la economía verde basados en el mercado no es suficiente. | UN | وعلى هذا النحو، فليس هناك ما يكفي من التكامل بين الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة في هذه النهج القائمة على السوق تجاه الاقتصاد الأخضر. |
Se precisa la integración de las dimensiones sociales, económicas y medioambientales del desarrollo, tomando en consideración las aportaciones, prioridades y necesidades de todas las partes interesadas, comprendidos las mujeres y los hombres, por medio de un proceso de carácter consultivo y participativo. | UN | 60 - ويتوجب تحقيق التكامل ما بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للتنمية، بما يأخذ بعين الاعتبار مساهمات وأولويات واحتياجات أصحاب المصالح جميعهم، بما في ذلك النساء والرجال على حد سواء، من خلال عملية تشاورية تشاركية. |
Se presta particular atención a la integración de las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible y a las cuestiones intersectoriales, y se destaca que los diversos objetivos son interdependientes. | UN | 3 - ويولى اهتمام خاص هنا لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة وللقضايا المشتركة، مع ملاحظة ارتباط الأهداف المختلفة أحدها بالآخر. |
Objetivo de la Organización: fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
El objetivo del subprograma es aumentar la capacidad de los miembros y miembros asociados para establecer instituciones que propicien la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, incluida la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على إقامة المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، ومن بينها مراعاة المنظور الجنساني. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer las instituciones que propician la prestación de servicios sociales equitativos y la integración de las dimensiones sociales en el proceso de desarrollo, de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المؤسسات التي تمكن من تقديم الخدمات الاجتماعية بإنصاف ومن إدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
El personal del PNUD recibirá capacitación profesional adicional para mejorar su capacidad y comprensión de las dimensiones sociales y económicas de la epidemia y del papel que desempeña el PNUD en el diálogo político y en el apoyo institucional necesarios para responder a los problemas que la epidemia plantea a la gestión de los asuntos públicos. | UN | 29 - القدرة التنظيمية: سيتلقى موظفو البرنامج الإنمائي تدريبا فنيا إضافيا لتحسين قدرتهم وزيادة تفهمهم للأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للوباء ولدور البرنامج الإنمائي في الحوار المتعلق بالسياسات وفي تقديم الدعم المؤسسي اللازم للتصدي للتحديات الناجمة عن الوباء في مجال الحكم. |
:: Hacer que se cobre conciencia de las dimensiones sociales y culturales de los países menos adelantados, tener en cuenta el contexto específico de cada país en la formulación de normas y programas; | UN | :: الحفاظ على مستـوى الوعــي بالأبعاد الاجتماعية والثقافية لأقل البلدان نموا - مع مراعاة السياق المحلـي لكل بلد لدى وضع السياسات والبرامج؛ |