"de las disposiciones de la carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام الميثاق
        
    • أحكام ميثاق
        
    • لأحكام ميثاق
        
    • أحكام هذا الميثاق
        
    • ﻷحكام الميثاق
        
    • بأحكام الميثاق
        
    • بنود الميثاق
        
    • الترتيبات المتعلقة بطلبات
        
    • وأحكام الميثاق
        
    • مع الميثاق
        
    Debe abandonarse toda selectividad en la aplicación de las disposiciones de la Carta. UN ولابد من التخلي عن الانتقائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق.
    Esa función serviría de complemento a la del Consejo de Seguridad, el cual tiene una responsabilidad primordial al respecto en virtud de las disposiciones de la Carta. UN وهذا الدور يكمل دور مجلس اﻷمن الذي حمﱠلته أحكام الميثاق المسؤولية اﻷولى في هذا الصدد.
    Sin embargo, en esos tres años no se han logrado avances en la aplicación de las disposiciones de la Carta al respecto. UN ومع ذلك لم يُحرز أي تقدم في هذه السنوات الثلاث في تنفيذ أحكام الميثاق في هذا الشأن.
    No apoyamos la reinterpretación o revisión de las disposiciones de la Carta relativas al derecho de legítima defensa. UN ولا نؤيد إعادة تفسير أو تنقيح أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحق الدفاع عن النفس.
    Aplicación de las disposiciones de la Carta de las UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم
    Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة
    Sin embargo, la complejidad de la cuestión no debe restar legitimidad, a la luz de las disposiciones de la Carta, al enfoque adoptado por los patrocinadores del documento de trabajo. UN ومع ذلك فإن تعقيد الموضوع لا ينبغي أن يطغى على شرعية النهج الذي اتخذه مقدمو ورقة العمل، من وجهة نظر أحكام الميثاق.
    Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديـم المساعـدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Creemos en la existencia del deber colectivo de trabajar conjuntamente con firmeza a fin de lograr un enfoque adecuado y asegurar la aplicación correcta de las disposiciones de la Carta. UN إننا نعتقد بوجود واجب جماعي يقضي بالعمل المشترك لوضع اﻷمور في نصابها وذلك من أجل الحفاظ على سلامة تطبيق أحكام الميثاق.
    Como el Brasil lo ha señalado ya, una brecha normativa se ha abierto entre algunas de las disposiciones de la Carta y las realidades del mundo de hoy. UN وكما أبرزت البرازيل من قبل، فقد ظهرت هوة معيارية بين بعض أحكام الميثاق ووقائع عالم اليوم.
    Los tratados internacionales entran en vigor sobre la base de las disposiciones de la Carta y de acuerdo con ésta. UN وتدخل المعاهدات الدولية حيز النفاذ على أساس أحكام الميثاق وطبقا لها.
    Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة
    Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Mi delegación estima firmemente que la diplomacia preventiva se debe llevar a cabo en el marco de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de su mandato expreso. UN ويؤمن وفدي إيمانا شديدا بضرورة تنفيذ الدبلوماسية الوقائية في إطار أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وولايتها الصريحة.
    La paz y la seguridad son la base de todo y sólo se pueden establecer mediante la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en las que se pide el arreglo pacífico de las controversias. UN فاﻷمن والسلم عماد كل شيء ولن يتأتيا إلا بتفعيل أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تدعو إلى فض النزاعات بواسطة الطرق السلمية.
    Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    29. Cualquier acción contra el terrorismo debe realizarse con pleno respeto de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, los derechos humanos y el derecho internacional. UN 29 - وذكرت أن أي إجراءات تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتم في كنف الاحترام الكامل لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وحقوق الإنسان، والقانون الدولي.
    En cuanto a la afirmación de que la promulgación de la Carta hace imposible todo recurso en la materia, el Estado parte responde que el hecho de que los autores no hicieran ninguna gestión para demostrar la veracidad de las denuncias formuladas ha impedido hasta ahora a las autoridades argelinas tomar una posición respecto del alcance y los límites de la aplicabilidad de las disposiciones de la Carta. UN وفيما يتعلق بالقول إن إصدار الميثاق يجعل أي طعن في هذا المجال مستحيلاً، ترد الدولة الطرف بالقول إن عدم اتخاذ أصحاب البلاغات أي إجراءات لمعرفة الحقيقة بشأن الادعاءات التي سيقت لم يسمح حتى الآن للسلطات الجزائرية باتخاذ موقف بشأن نطاق وحدود سريان أحكام هذا الميثاق.
    Sin embargo, al tiempo que sostenemos este espíritu, opinamos que se debe dar la más seria consideración a una revisión de las disposiciones de la Carta. UN ومع ذلك، وبينما نتمسك بهذه الروح، نرى من الضروري النظر بجدية في إجراء استعراض ﻷحكام الميثاق.
    El examen del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sigue siendo ante todo el cumplimiento de las disposiciones de la Carta. UN وتظل دراسة الجمعية العامة للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن وفاء بأحكام الميثاق في المقام اﻷول.
    Sierra Leona concede máxima prioridad a la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones. UN واستطرد قائلاً إن سيراليون تمنح أولوية عليا لتطبيق بنود الميثاق ولمساعدة الدول النامية المتأثرة بالجزاءات.
    :: Factor externo: revisión de las disposiciones de la Carta de asistencia UN :: عوامل خارجية: تنقيح الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد
    Por lo tanto, esperamos con impaciencia trabajar con otras delegaciones para lograr un consenso sobre la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, sobre la base del informe del Secretario General y de las disposiciones de la Carta. UN لذلك نتطلع بفارغ الصبر الى العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل الى توافق اﻵراء على دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، ارتكازا على تقرير اﻷمين العام وأحكام الميثاق.
    También se propuso que el texto del apartado d) se dividiera en dos partes: en una se sentaría el principio de que las sanciones debían establecerse en estricto cumplimiento de las disposiciones de la Carta y las normas y reglas del derecho internacional, y en la otra se estipularían los criterios precisos para medir la eficacia de la aplicación de las sanciones. UN واقتُرح أن تقسم الفقرة الفرعية (د) إلى جزأين: أحدهما يقرر مبدأ أن تكون الجزاءات متمشية تماما مع الميثاق ومعايير وقواعد القانون الدولي، والآخر يحدد المعايير الدقيقة لقياس فعالية تطبيق الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more