"de las disposiciones del protocolo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأحكام بروتوكول
        
    • أحكام بروتوكول
        
    • بأحكام بروتوكول
        
    Cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Montreal y las decisiones anteriores de las Partes UN الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال ومقررات الأطراف السابقة
    Cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Montreal y las decisiones anteriores de las Partes UN الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال ومقررات الأطراف السابقة
    Por ejemplo, en virtud de las disposiciones del Protocolo de Montreal, estos disolventes clorados están identificados como sustancias que agotan el ozono, y están siendo eliminados. UN فعلى سبيل المثال، تحدد هذه المذيبات المكلورة، وفقاً لأحكام بروتوكول مونتريال، على أنها من المواد المستنفدة للأوزون ويجري التخلص منها.
    Participa en las consultas con los miembros de la Comisión Conjunta, y sostiene consultas con ellos, respecto de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN ويشارك ويتشاور مع أعضاء اللجنة المشتركة بشأن أحكام بروتوكول لوساكا.
    Por otra parte, todavía hemos de satisfacer las necesidades de unos 90.000 soldados que pronto serán desmovilizados en virtud de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN وعلاوة على ذلك يتعين علينا الوفاء باحتياجات حوالي ٩٠ ألفا من الجنود سيجري تسريحهم قريبا بموجب أحكام بروتوكول لوساكا.
    La ASOC ha preparado una lista para indicar los esfuerzos que han hecho las partes para cumplir cada una de las disposiciones del Protocolo de Madrid. UN ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد.
    Tomando nota de la preocupación de algunas Partes acerca de las disposiciones del Protocolo de Basilea relativas a los seguros, las fianzas y otras garantías financieras y límites financieros, la secretaría ha celebrado consultas con una compañía de reaseguros. UN 6- ومع ملاحظة اهتمام أطراف معينة بأحكام بروتوكول بازل بشأن التأمين والكفالات وغيرها من الضمانات المالية والقيود المالية، أجرت الأمانة مشاورات مع إحدى شركات إعادة التأمين.
    La CP ha de aprobar también procedimientos y mecanismos apropiados y eficaces para determinar y abordar los casos de incumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Kyoto, incluso mediante la preparación de una lista indicativa de consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento. UN ويعمد مؤتمر الأطراف أيضا إلى إقرار الاجراءات والآليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام بروتوكول كيوتو بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية بالآثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ودرجته وتواتره.
    La reunión fue precedida por una reunión de tres días del Comité de Aplicación del Protocolo, que se celebró del 5 al 7 de noviembre de 2003, que examinó cuestiones relativas al incumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Montreal por unas 40 Partes. UN وقد سبق هذا الاجتماع اجتماع لمدة ثلاثة أيام للجنة التنفيذ التابعة للبروتوكول، في الفترة من 5 - 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حيث نظرت اللجنة في قضايا عدم امتثال نحو 40 طرفاً لأحكام بروتوكول مونتريال.
    Según se dice en ICCD/COP(4)/8, el Comité de Aplicación recibió un primer caso relativo al cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Oslo de 1994 sobre reducciones adicionales de las emisiones de azufre. UN حسبما ذكر في الوثيقة ICCD/COP(4)/8، تلقت لجنة التنفيذ حالة أولى تتعلق بالامتثال لأحكام بروتوكول أوسلو لعام 1994 بشأن زيادة خفض انبعاثات الكبريت.
    24. La calidad de los exámenes y la capacidad de las Partes de vigilar los progresos en la aplicación de la Convención y verificar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Kyoto dependen de la disponibilidad de información completa y confiable, y de la disponibilidad de una debida infraestructura en la secretaría, que incluya sistemas de tratamiento automatizado de la información. UN 24- وتتوقف جودة عمليات الاستعراض وقدرة الأطراف على رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والتحقق من مدى الامتثال لأحكام بروتوكول كيوتو، على توافر معلومات كاملة وموثوقة، وتوافر الهياكل الأساسية الملائمة في الأمانة، بما يشمل النظم المؤتمتة لتجهيز المعلومات.
    G. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN زاي - مشروع المقرر 19/-: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    H. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC UN حاء - مشروع المقرر 19/-: عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل اليونان
    XX/19: Incumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Montreal respecto del consumo de las sustancias controladas incluidas en los grupos I (clorofluorocarbonos) y II (halones) del anexo A por Somalia UN 20/19 - عدم امتثال الصومال لأحكام بروتوكول مونتريال فيما يتعلق باستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف في المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) وفي المجموعة الثانية (الهالونات)
    Atendiendo a lo encomendado por la 20ª Reunión de las Partes, se prevé que el Comité de Aplicación, en su 42ª reunión, vuelva a examinar el incumplimiento por Bangladesh en 2007 de las disposiciones del Protocolo de Montreal en cuanto al consumo de CFC. UN 25 - من المتوقع أن تعيد لجنة التنفيذ النظر، كما أمرها الاجتماع العشرون للأطراف، في عدم امتثال بنغلاديش في عام 2007 لأحكام بروتوكول مونتريال فيما يتعلق باستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في اجتماعها الثاني والأربعين.
    El Consejo de Seguridad reitera su preocupación por los lentos progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    El Consejo de Seguridad reitera su preocupación por los lentos progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء بطء التقدم المحرز في تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا.
    Otro motivo de preocupación es la presencia en las zonas evacuadas por la UNITA de personas que la UNITA describe como su " policía " , aunque el establecimiento de una fuerza de ese tipo está en contravención de las disposiciones del Protocolo de Lusaka. UN وثمة مصدر آخر للقلق هو وجود أشخاص في مناطق جلى عنها الاتحاد الوطني الذي يُزعم أنهم من رجال " الشرطة التابعين له " ، على الرغم من أن إنشاء قوة من هذا القبيل يتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا.
    39. Como se indica supra (párrafo 28), la ONUDI sigue apoyando las medidas de creación de capacidad para la aplicación de las disposiciones del Protocolo de Kyoto. UN 39- وكما هو مبيّن أعلاه، تواصل اليونيدو دعم تدابير بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو.
    Observando con satisfacción la aplicación con éxito y el cumplimiento efectivo de las disposiciones del Protocolo de Lusaka, UN " وإذ تنوه مع الارتياح بنجاح تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وبفعالية الامتثال لتلك الأحكام،
    39. Los nueve países que operan al amparo del Artículo 5 visitados para este informe han aplicado medidas legales que regulan las cuestiones relacionadas con la importación de SAO de acuerdo con las obligaciones dimanantes de las disposiciones del Protocolo de Montreal. UN 39 - لقد أدخلت كافة البلدان التسعة من بلدان المادّة 5 التي تمت زيارتها من أجل وضع هذا التقرير إجراءات قانونيّة تنظّم القضايا المتعلّقة باستيراد موادّ ODS بموجب الالتزامات الناجمة عن التزامها بأحكام بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more