"de las distintas formas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف أشكال
        
    • بمختلف أشكال
        
    • لمختلف أشكال
        
    • أشكال مختلفة من أشكال
        
    Los dineros de la droga se convirtieron en la fuente de financiación de las distintas formas de violencia que hoy combatimos, empezando por la guerrilla y los grupos de justicia privada. UN وأصبحت أموال المخدرات مصدرا لتمويل مختلف أشكال العنف الذي نكافحه اليوم، ابتداء بالعصابات وجماعات الخفر اﻷهلية.
    Un examen de las distintas formas de cooperación podría ilustrar las ventajas de esta cooperación. UN إن بحث مختلف أشكال التعاون يمكن أن يبيﱢن مزايا هذا التعاون.
    El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    La transmisión de madre a hijos ha disminuido en un 25% en varios países. En el ámbito de la protección hay una mayor conciencia y un mayor reconocimiento de las distintas formas de abuso, explotación y violencia contra los niños. UN وتم تخفيض انتقال المرض من الأم إلى الطفل بنسبة 25 في المائة في عدد من البلدان، وهناك مزيد من الوعي والاعتراف بمختلف أشكال سوء المعاملة والاستغلال والعنف ضد الأطفال.
    Para prohibir todas las formas de violencia en todos los contextos hacen falta definiciones jurídicas operacionales claras de las distintas formas de violencia mencionadas en el artículo 19. UN ويلزم وضع تعريفات قانونية عملية واضحة لمختلف أشكال العنف المعروضة في المادة 19 من أجل حظر أشكال العنف كافة في جميع الأوساط.
    Desarrollo de las distintas formas de la enseñanza secundaria 345 - 350 105 UN 7-1-6 تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي 345-350 92
    El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    En su parte principal, el estudio trató de determinar la frecuencia de las distintas formas de violencia física y sexual cometida por hombres contra mujeres. UN وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء.
    Esta ley, en razón de su objeto y ámbito de aplicación, constituye sin duda alguna un eficaz instrumento de prevención y represión de las distintas formas de blanqueo de capitales. UN ويشكل هذا القانون، دون أدنى شك، اعتبارا لموضوعه ومجال تطبيقه، أداة فعالة لمنع مختلف أشكال غسل الأموال وقمعها.
    Se suman a estos grupos las organizaciones feministas que han desarrollado y mantienen luchas de corte político por los derechos de esta población y en contra de las distintas formas de discriminación. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمات النسائية في المجال السياسي على الكفاح من أجل حقوق المرأة ومكافحة مختلف أشكال التمييز.
    Las víctimas de las distintas formas de abuso suelen tener un bajo nivel educativo y menores ingresos, así como una mala situación o historial laboral y profesional; UN يوجد اتجاه نحو زيادة نسبة ضحايا مختلف أشكال التمييز بين الشرائح ذات مستوى التعليم والدخل المنخفض وكذلك بين الشرائح ذات الوضع المهني المنخفض؛
    Es necesario seguir investigando los efectos de las distintas formas de comunicación para el riesgo y la amenaza de incitación y, por consiguiente, de que se cometan actos terroristas. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البحوث حول أثر مختلف أشكال الاتصال على مخاطر وتهديدات التحريض، وبالتالي على الأعمال الإرهابية.
    El concurso tuvo como objetivo principal el identificar, difundir y reconocer las mejores iniciativas que propendieran a la disminución progresiva de las distintas formas de intolerancia. UN وقد تمثل الهدف الرئيسي للمسابقة في تحديد المبادرات المثلى التي تشجع على الحد تدريجياً من مختلف أشكال التعصب، ونشر تلك المبادرات وإقرارها.
    promoción y publicación de investigaciones sobre la incidencia de las distintas formas de violencia UN - التشجيع على إجراء تحقيقات عن آثار مختلف أشكال العنف ونشر النتائج المتوصل إليها في هذا الشأن
    48. Se entabló un debate acerca de las distintas formas de indemnización que se mencionaban en el principio 21. UN 48- وجرى نقاش بشأن مختلف أشكال التعويض الواردة في المبدأ 21.
    Entre esos instrumentos, los numerosos convenios, tanto universales como regionales, que se ocupan de la represión y la prevención de las distintas formas de terrorismo parecen desempeñar un papel de especial importancia. UN وبين تلك المعاهدات، يبدو أن العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية بشأن القضاء على مختلف أشكال الإرهاب والوقاية منه تؤدي دوراً قيادياً.
    Se propuso también que ese artículo aparte contuviera de forma más general disposiciones sobre canales de comunicación respecto de las distintas formas de cooperación internacional en asuntos penales. UN واقترح أيضا أن مثل هذه المادة المنفصلة ينبغي أن تتضمن ، بصورة أكثر عمومية ، أحكاما بشأن قنوات الاتصال فيما يتعلق بمختلف أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية .
    Se propuso también que ese artículo aparte contuviera de forma más general disposiciones sobre canales de comunicación respecto de las distintas formas de cooperación internacional en asuntos penales. UN واقترح أيضا أن مثل هذه المادة المنفصلة ينبغي أن تتضمن ، بصورة أكثر عمومية ، أحكاما بشأن قنوات الاتصال فيما يتعلق بمختلف أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية .
    Para prohibir todas las formas de violencia en todos los contextos hacen falta definiciones jurídicas operacionales claras de las distintas formas de violencia mencionadas en el artículo 19. UN ويلزم وضع تعريفات قانونية عملية واضحة لمختلف أشكال العنف المعروضة في المادة 19 من أجل حظر أشكال العنف كافة في جميع الأوساط.
    52. El seminario interregional sobre la corrupción en la administración pública, organizado bajo los auspicios de las Naciones Unidas en La Haya (del 11 al 15 de diciembre de 1989) en colaboración con el Departamento de Cooperación Técnica para el Desarrollo, efectuó varios análisis que permitieron indicar la impunidad como elemento subyacente de las distintas formas de corrupción. UN ١٥- وقد أجرت الحلقة الدراسية اﻷقاليمية عن الفساد في اﻹدارات، التي نُظﱢمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لاهاي )١١-٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١( بالتعاون مع إدارة التعاون التقني من أجل التنمية، تحليلات انتهت إلى تحديد اﻹفلات من العقاب بوصفه عنصرا تحتيا لمختلف أشكال الفساد.
    Desarrollo de las distintas formas de la enseñanza secundaria UN 7-1-6 تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more