"de las economías de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتصادات المنطقة
        
    • لاقتصادات المنطقة
        
    • الاقتصادات في المنطقة
        
    • في اقتصادات منطقة
        
    Los recientes acontecimientos han puesto de relieve la vulnerabilidad de los sectores más productivos de las economías de la región. UN وقد أبرزت الأحداث الأخيرة هشاشة أكثر القطاعات إنتاجية في اقتصادات المنطقة.
    Los recientes acontecimientos han puesto de relieve la vulnerabilidad de los sectores más productivos de las economías de la región. UN وقد أبرزت الأحداث الأخيرة هشاشة أكثر القطاعات إنتاجية في اقتصادات المنطقة.
    Dado que la mayoría de las economías de la región presentan grandes déficit presupuestarios, las políticas fiscales seguirán concentrándose en la consolidación. UN ولما كانت معظم اقتصادات المنطقة تعاني عجزا كبيرا في الميزانية، ستظل السياسات المالية تركز على عملية الدمج.
    La Comisión señaló que el crecimiento del comercio intrarregional representaba una parte sustancial del crecimiento general del comercio de las economías de la región. UN 92 - ونوهـت اللجنـة إلـى أن نمو التجارة داخل المنطقة الواحدة يمثل حصة كبيرة من إجمالي النمو التجاري لاقتصادات المنطقة.
    La interdependencia de las economías de la región ha aumentado y a cada país le interesa cada vez más que sus vecinos crezcan y se desarrollen de forma ordenada. UN وقد أصبحت الاقتصادات في المنطقة أكثر ترابطا، ويتزايد اهتمام كل بلد بالنمو والتنمية المنتظمة في البلدان الأخرى.
    Teniendo en cuenta las tendencias de largo plazo registradas hasta 2002, la importante contracción de las economías de la región de la CESPAO plantea en consecuencia serias dudas sobre los sistemas, instituciones y políticas macroeconómicos. UN واستنادا إلى الاتجاهات الطويلة الأجل والممتدة حتى عام 2002، يثير الانكماش الاقتصادي الطويل الأجل والشديد الوطأة الحاصل في اقتصادات منطقة الإسكوا أسئلة خطيرة حول نظم الاقتصاد الكلي والمؤسسات والسياسات التي تنتهج في المنطقة.
    Un estudio sobre la financiación de las economías de la región desde la perspectiva de los sistemas financieros nacional e internacional UN دراسة عن تمويل اقتصادات المنطقة من منظور النظم المالية الوطنية والدولية
    Estos arreglos novedosos pueden fortalecer la resiliencia de las economías de la región y fortalecer el comercio Sur-Sur. UN ويمكن لهذه الترتيبات الجديدة أن تكسب اقتصادات المنطقة القدرة على التكيف وتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب.
    Como consecuencia de esto, el peso de las economías de la región en la economía mundial ha seguido una tendencia a largo plazo descendente. UN ونتيجة لذلك، بدأت حصة اقتصادات المنطقة في الاقتصاد العالمي تنحو منحى تنازليا منذ فترة طويلة.
    El deterioro de los mercados intrarregionales dio lugar a una segmentación de las economías de la región. UN وأدى فشل الأسواق داخل المنطقة إلى تجزؤ اقتصادات المنطقة.
    La cooperación es la clave de la rehabilitación de las economías de la región y de la vinculación de éstas a los sistemas y organizaciones internacionales. UN ٤٣ - وأضاف أن التعاون هو الوسيلة الرئيسية ﻹعادة تأهيل اقتصادات المنطقة وربطها باﻷنظمة والمنظمات الدولية.
    El desempeño de la mayoría de las economías de la región ha venido descansando en la afluencia de capitales externos, situación que continuó en 1995. UN وفي السنوات السابقة، اعتمد أداء معظم اقتصادات المنطقة على توافر رأس المال الخارجي، واستمر الحال على ما هو عليه في عام ١٩٩٥.
    El sector externo acusó movimientos bruscos en ciertos rubros clave de las economías de la región. UN ٦ - وأظهر قطاع التجارة الخارجية تقلبات حادة في مجالات رئيسية معينة من اقتصادات المنطقة.
    La estructura actual de la mayoría de las economías de la región explica las bajas tasas de crecimiento, ya que siguen dependiendo de las materias primas para sus ingresos de exportación. UN ولا يسع الهيكل القائم في معظم اقتصادات المنطقة إلا أن يتمخض عن معدلات نمو منخفضة، لاستمرار اعتماد هذه الاقتصادات على المواد الخام في حصائل صادراتها.
    Tal vez el más evidente es la aparente incapacidad de las economías de la región de crear suficientes empleos para absorber toda la población económicamente activa. UN وربما يكون أوضحها ما يبدو من عدم قدرة اقتصادات المنطقة على إيجاد أعمال تكفي لاستيعاب جميع اﻷفراد الناشطين اقتصاديا من السكان.
    Tal vez el más evidente es la aparente incapacidad de las economías de la región de crear suficientes empleos para absorber toda la población económicamente activa. UN وربما يكون أوضحها ما يبدو من عدم قدرة اقتصادات المنطقة على إيجاد أعمال تكفي لاستيعاب جميع اﻷفراد الناشطين اقتصاديا من السكان.
    La vasta mayoría de las economías de la región se basan principalmente en los recursos naturales, y gran parte de las actividades de desarrollo del pasado se han realizado a expensas de esos recursos. UN فاﻷغلبية العظمى من اقتصادات المنطقة تقوم أساسا على الموارد الطبيعية، وكان معظم الجهود اﻹنمائية السابقة يتم على حساب تلك الموارد.
    :: Apoyar el fortalecimiento de capacidades para el análisis de género de las economías de la región. UN :: مساندة تعزيز القدرات في مجال التحليل الجنساني لاقتصادات المنطقة.
    Objetivo de la Organización: reforzar la gestión sostenible de los recursos naturales y la competitividad de las economías de la región mediante el traslado a los usuarios de los beneficios de un aumento de la eficiencia en la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين
    Objetivo de la Organización: Reforzar la gestión sostenible de los recursos naturales y la competitividad de las economías de la región mediante el traslado a los usuarios de los beneficios de un aumento de la eficiencia en la prestación de servicios públicos y de infraestructura. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.
    Muchas de las economías de la región continúan lidiando con el problema de la inflación. UN ولا يزال العديد من الاقتصادات في المنطقة يتصارع مع تحدي التضخم.
    a) Dos números de publicaciones periódicas: novedades y tendencias observadas en los sectores monetario, fiscal y financiero de las economías de la región de la CESPAO (segundo trimestre de 1994 y de 1995); UN )أ( عددان من منشورات متكررة: استعراض التطورات والاتجاهات في القطاعات النقدية والضريبية والمالية في اقتصادات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )الربع الثاني من عام ١٩٩٤ ومن عام ١٩٩٥(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more