"de las economías desarrolladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادات المتقدمة النمو
        
    • في الاقتصادات المتقدمة
        
    • في اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • من الاقتصادات المتقدمة
        
    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • للاقتصادات المتقدمة
        
    • اقتصادات البلدان المتقدمة النمو
        
    • اﻻقتصادات المتقدمة النمو ارتفاعا
        
    • تناولت اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • ذات اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • اﻻقتصادات السوقية المتقدمة النمو
        
    • الاقتصادات المتقدِّمة
        
    Sin embargo, más de la mitad de las economías desarrolladas tuvieron superávit en la cuenta de viajes en 1995. UN بيد أن أكثر من نصف الاقتصادات المتقدمة النمو شهد فائضا في حساب السفر في عام ١٩٩٥.
    El mayor crecimiento de las economías desarrolladas realza las perspectivas de un incremento de las exportaciones. UN ويبشر تحسن متوقع في نمو الاقتصادات المتقدمة النمو بتعزيز الامكانيات أمام نمو الصادرات.
    Por lo general, los títulos de las economías desarrolladas se consideran más seguros que los de los mercados emergentes. UN وبوجه عام تعتبر الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أقل عرضة للخطر من تلك الموجودة في الأسواق الناشئة.
    Las modalidades de consumo de las economías desarrolladas no son sostenibles. UN ونمط الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو ليس مستداما.
    Lo hemos hecho con participantes provenientes de las economías desarrolladas y emergentes de todas las regiones y ya hemos apreciado éxitos considerables. UN وقد فعلنا ذلك مع مشاركين من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة من كل المناطق، وشهدنا نجاحا كبيرا بالفعل.
    Según los pronósticos, las políticas fiscales de la mayoría de las economías desarrolladas seguirán siendo moderadas. UN ويتوقع التنبؤ أن تظل السياسات الضريبية مقيدة في أغلبية الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Incluso cuando los pequeños Estados insulares en desarrollo han tratado de fortalecer sus escasos recursos, a veces han sufrido ataques de las economías desarrolladas. UN بل إنه لما حاولت دول جزيرة صغيرة نامية أن تعزز مواردها الضعيفة تعرضت لاعتداء الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Según los pronósticos, las políticas fiscales de la mayoría de las economías desarrolladas seguirán siendo moderadas. UN ويتوقع التنبؤ أن تظل السياسات الضريبية مقيدة في أغلبية الاقتصادات المتقدمة النمو.
    El desempeño de las economías desarrolladas en 1999 tuvo una característica positiva, a saber, la disminución del desempleo, en un clima de inflación muy aceptable y posición fiscal consolidada, pero el caso del Japón constituye una notable excepción. UN ومن المعالم الإيجابية في الأداء الاقتصادي في الاقتصادات المتقدمة النمو انخفاض البطالة في عام 1999 في ظل بيئة متسمة بتضخم أليف وتحسن في الأوضاع المالية الحكومية، وإن كانت اليابان تشكل استثناء جليا.
    El fenómeno afecta tanto a la fuerza laboral de las economías desarrolladas como de las economías en desarrollo. UN وتؤثر هذه الظاهرة على القوة العاملة في الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات النامية على حد سواء.
    Por si fuera poco, el mercado financiero se veía desbordado por las peticiones de ayuda financiera de la banca y de los sectores industriales de las economías desarrolladas. UN والأسوأ من ذلك، أن الأسواق المالية تزدحم بطلبات الدعم المالي المقدمة من قطاعات البنوك والصناعة في الاقتصادات المتقدمة.
    Esto se debe a que probablemente muchas de las economías desarrolladas más importantes experimentarán un escaso crecimiento económico en los próximos años. UN وهذا يرجع إلى أن العديد من الاقتصادات المتقدمة الكبرى يُرجح أن تشهد معدلات نمو اقتصادي منخفضة لعدة سنوات.
    En el gráfico I, los dos cuartiles del medio de Asia muestran relaciones entre el consumo del gobierno y el PIB mucho menores que las de las economías desarrolladas y en transición, y una dispersión mucho menor que la de los otros dos grupos de países en desarrollo. UN وفي الشكل الأول، يتسم الربعان الأوسطان لآسيا بوجود نسب أقل كثيرا فيهما للاستهلاك الحكومي إزاء الناتج المحلي الإجمالي بالمقارنة مع النسب للبلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبأنهما يحتويان على تشتت أقل كثيرا بالمقارنة مع المجموعتين الأخريين من البلدان النامية.
    Habida cuenta de la influencia de las economías desarrolladas, es importante dar una mayor atención a sus políticas y medidas. UN فمن المهم، بالنظر إلى ما للاقتصادات المتقدمة من تأثير، إيلاء اهتمام متزايد إلى سياساتها وإجراءاتها.
    La mayoría de las economías desarrolladas se beneficiarán de la importación de bienes manufacturados de bajo costo producidos en China y de la exportación a este país de bienes que requieren un uso intensivo de capital y tecnología. UN وسوف تستفيد معظم اقتصادات البلدان المتقدمة النمو من استيراد البضائع المصنعة ذات التكاليف المنخفضة من الصين، ومن تصدير المنتجات التي تعتمد على رؤوس الأموال والتكنولوجيا الكثيفة إلى الصين.
    Ese mismo año las exportaciones de las economías desarrolladas crecieron un 1,5% y las de las economías en desarrollo un 3,3%. UN وفي السنة نفسها، زادت صادرات الاقتصادات المتقدِّمة بنسبة 1.5 في المائة، بينما زادت صادرات الاقتصادات النامية بنسبة 3.3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more